ويكيبيديا

    "المباني الدبلوماسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • diplomatic premises
        
    She hoped that terrorist Luis Posada Carriles, protected by the United States Government, would soon be extradited, along with other individuals accused of carrying out attacks against diplomatic premises in Venezuela. UN وأعربت عن أملها في أن يتم قريباً تسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريليس الذي تحميه حكومة الولايات المتحدة، هو وأفراد آخرون متهمون بشن هجمات ضد المباني الدبلوماسية في فنزويلا.
    diplomatic premises are being used in a manner that is incompatible with their functions. UN وتُستخدم المباني الدبلوماسية بطريقة لا تتفق مع مهامها.
    Similarly, under article 14, if a wrongdoing State had seized the diplomatic premises of another State, that other State might under no circumstances seize the diplomatic premises of the violating State. UN وبالمثل، فإنه، في إطار المادة ١٤، إذا استولت الدولة المرتكبة للجرم على المباني الدبلوماسية لدولة أخرى، لا يجوز للدولة اﻷخرى مهما تكن الظروف أن تستولي على المباني الدبلوماسية للدولة المنتهكة للقانون.
    In such circumstances, the other State had a duty to respect and protect the diplomatic premises of the wrongdoing State, but requiring the other State to continue to treat those premises as inviolable indefinitely was unreasonable and inconsistent with State practice. UN اﻷخرى واجب احترام وحماية المباني الدبلوماسية للدولة المرتكبة للجرم، ولكن مطالبة الدولة اﻷخرى بأن تواصل معاملة هذه المباني على أنها مبان يتعين عدم انتهاك حرمتها إلى أجل غير مسمى أمر غير معقول وغير متسق مع ممارسة الدول.
    This terrorist act claimed the lives of dozens of innocent Lebanese civilians and members of the staff of the Embassy, and damaged the surrounding areas, including the Iranian diplomatic premises in Beirut. UN وقد أودى هذا العمل الإرهابي بحياة العشرات من المدنيين اللبنانيين الأبرياء والأفراد من موظفي السفارة، وألحق أضرارا بالمناطق المحيطة بها، بما في ذلك المباني الدبلوماسية الإيرانية في بيروت.
    This terrorist act claimed the lives of dozens of innocent Lebanese civilians and members of the staff of the Embassy, and damaged the surrounding areas, including the Iranian diplomatic premises in Beirut. UN وقد أودى هذا العمل الإرهابي بأرواح العشرات من المدنيين اللبنانيين الأبرياء وموظفي السفارة، وألحق أضرارا بالمناطق المحيطة بها، بما فيها المباني الدبلوماسية الإيرانية في بيروت.
    Moreover, as even critics of the notion admitted, assurances and guarantees were frequently given in State practice, for example, by the sending State to the receiving State concerning the security of diplomatic premises. UN وبالإضافة إلى ذلك كثيراً ما كانت التأكيدات والضمانات تمنح في إطار ممارسة الدول، من طرف الدولة المرسلة إلى الدولة المتلقية بخصوص أمن المباني الدبلوماسية مثلاً، وذلك بإقرار منتقدي هذا المفهوم أنفسهم.
    12. India had brought to the Committee's attention the issue of property taxes being imposed by the City of New York on diplomatic premises used by the Permanent Mission of India to the United Nations to house its diplomats. UN 12 - وتابع قائلاً إن الهند وجهت انتباه اللجنة إلى مسألة الضرائب على الملكية التي تفرضها مدينة نيويورك على المباني الدبلوماسية التي تستخدمها بعثة الهند لدى الأمم المتحدة لإسكان دبلوماسييها.
    In that respect, the European Union was of the view that accession to and observance of the provisions of those instruments by the international community should lead to significant improvements in the safety of diplomatic premises and, more importantly, in the safety of human beings, mainly diplomatic and consular personnel and their families. UN وفي هذا الصدد، يرى الاتحاد اﻷوروبي أن انضمام المجتمع الدولي ﻷحكام تلك الصكوك والتقيد بها يجب أن يؤديا إلى تحسن ذي شأن في سلامة المباني الدبلوماسية واﻷهم منها في سلامة البشر ولا سيما الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين واسرهم.
    12. As to the three communications received in relation to previously reported incidents, Australia submitted information on incidents involving the diplomatic premises in Australia, of France and the Islamic Republic of Iran. UN ٢١ - أما فيما يخص الرسائل الثلاث الواردة بشأن حوادث سبق اﻹبلاغ عنها، فقد قدمت استراليا معلومات عن حوادث شملت المباني الدبلوماسية التابعة لكل من جمهورية إيــران اﻹسلامية وفرنسا في استراليا.
    The Australian Government takes the view that, unless there is an identified specific threat, permanent or static guards at diplomatic premises are neither necessary nor an appropriate means of providing protective security for diplomatic premises in Australia. UN وترى الحكومة الأسترالية أنه ما لم يقع تهديد واضح ومحدّد فإن الضرورة لا تدعو إلى وجود حُرّاس دائمين أو ثابتين في المباني الدبلوماسية ولا أن ذلك سبيل ملائم لإسباع الحماية الأمنية على المباني الدبلوماسية في أستراليا.
    On 29 November the Council issued a statement to the press condemning in the strongest terms the attacks against diplomatic premises of the United Kingdom in the Islamic Republic of Iran. UN وفي 29 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا إلى الصحافة يدين فيه بأشد العبارات الهجمات التي استهدفت المباني الدبلوماسية التابعة للمملكة المتحدة في جمهورية إيران الإسلامية.
    It is noteworthy that, despite numerous incidents and threats against diplomatic premises (the Embassy and the Ambassador's residential building), no measure has thus far been taken to post permanent guards at the two premises. UN ويجدر ذكر أنه برغم وقوع عدة حوادث وتهديدات موجّهة ضد المباني الدبلوماسية (مباني سكن السفارة والسفير) لم يتم حتى الآن اتخاذ أي تدابير لتخصيص حُرّاس دائمين للبنايتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد