Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of armed conflict; | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار النزاع المسلح؛ |
Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities; | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية، |
Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities, | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية، |
Contrary to the general principle of precautions against the effects of attacks, this prohibition must be understood to require the specific intent to use civilians to immunize otherwise legitimate military objectives from lawful attack. | UN | وبخلاف المبدأ العام المتمثل في ضرورة أخذ احتياطات لاتقاء آثار الهجمات، يجب فهم هذا الحظر على أنه يقتضي وجود نية محددة لاستخدام المدنيين بقصد تحصين أهداف عسكرية مشروعة من هجوم مشروع. |
Recalling the general principle of the protection of the civilian population against the effects of hostilities, | UN | إذ تشير إلى المبدأ العام المتمثل في حماية السكان المدنيين من آثار الأعمال الحربية، |
In doing so the Court reversed the burden of proof in violation of the general principle of the presumption of innocence. | UN | وبذلك عكست المحكمة عبء الإثبات بما يخالف المبدأ العام المتمثل في افتراض البراءة. |
236. The Committee is concerned that the general principle of the best interests of the child contained in article 3 of the Convention is not fully included in laws, regulations and practices concerning children. | UN | 236- تشعر اللجنة بقلق لأن المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى والوارد في المادة 3 من الاتفاقية ليس مدرجاً بالكامل في القوانين والأنظمة والممارسات المتعلقة بالأطفال. |
The Committee is concerned that the general principle of the best interests of the child contained in article 3 of the Convention is not fully included in laws, regulations and practices concerning children. | UN | 27- تشعر اللجنة بقلق لأن المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى والوارد في المادة 3 من الاتفاقية ليس مدرجاً بالكامل في القوانين واللوائح التنظيمية والممارسات المتعلقة بالأطفال. |
Djibouti recommended that the State vigorously pursue efforts to promulgate a national law that guarantees better protection for children, and that the general principle of the best interest for the child, as contained in article 3 of the Convention on the Rights of the Child, be duly reflected in that law. | UN | وأوصت جيبوتي بأن تواصل دولة الإمارات مساعيها بحزم لإصدار قانون وطني يكفل قدراً أفضل من الحماية للأطفال، وأن تكفل إدراج المبدأ العام المتمثل في مراعاة المصالح الفضلى للطفل، كما نصت عليه المادة 3 من الاتفاقية، في ذلك القانون على النحو الواجب. |
The Committee is concerned that in actions concerning children, the general principle of the best interests of the child contained in article 3 of the Convention is not always a primary consideration, such as in matters relating to family law. | UN | 481- تعرب اللجنة عن القلق لأن المبدأ العام المتمثل في توخي مصالح الطفل الفضلى، والمنصوص عليه في المادة 3 من الاتفاقية لا يشكل دائماً الاعتبار الأساسي في الإجراءات المتعلقة بالأطفال، كما هو الحال في المسائل المتعلقة بقانون الأسرة. |
405. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the general principle of the best interests of the child is appropriately integrated in all legislation and budgets, as well as judicial and administrative decisions and in projects, programmes and services that have an impact on children. | UN | 405- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان إدماج المبدأ العام المتمثل في مصالح الطفل الفضلى، على نحو مناسب، في جميع التشريعات والميزانيات، وكذلك في القرارات القضائية والإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على الطفل. |
237. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that the general principle of the best interests of the child is fully incorporated in legislation, as well as in judicial and administrative decisions and in projects, programmes and services which have an impact on children. | UN | 237- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إدماج المبدأ العام المتمثل في مراعاة مصالح الطفل الفُضلى إدماجاً كاملاً في التشريعات وكذلك في الأحكام القضائية والقرارات الإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي تؤثر على الأطفال. |
Her Government therefore supported the general principle of encouraging independent, impartial and objective conduct of the work of mandate holders. | UN | ولذا فإن حكومتها تؤيد المبدأ العام المتمثل في تشجيع عمل المكلفين بولاية بطريقة مستقلة ونزيهة وموضوعية. |
With regard to bank secrecy in investigation and confiscation procedures, the general principle of duty to cooperate with judicial authorities is applied, which prevails over national legislation on bank secrecy. | UN | وفيما يخصّ السرّية المصرفية في سياق إجراءات التحقيق والمصادرة، يطبَّق المبدأ العام المتمثل في واجب التعاون مع السلطات القضائية، الذي تكون له الأسبقية على التشريعات الوطنية المتعلقة بالسرّية المصرفية. |
The Committee stresses, in this regard, the importance of the general principle of exhausting administrative remedies before formal proceedings are instituted. | UN | وتشدد اللجنة، في هذا الصدد، على أهمية المبدأ العام المتمثل في استنفاد سبل الانتصاف الإدارية قبل الشروع في الإجراءات الرسمية. |
110. Some States felt that paragraph 1 reflected the general principle of non-opposability vis-à-vis third States of nationality granted without the existence of an effective link between the State and the person concerned. | UN | ١١٠ - وكان من رأي بعض الدول أن الفقرة ١ تعكس المبدأ العام المتمثل في عدم الاحتجاج إزاء الدول الثالثة بالجنسية الممنوحة دون وجود صلة فعلية بين الدولة والشخص المعني. |