For Cuba, the universal implementation of this principle is a reaffirmation of the Charter of the United Nations, which we cannot question. | UN | وفيما يتعلق بكوبا، فإن التطبيق العالمي لهذا المبدأ هو إعادة تأكيد على ميثاق الأمم المتحدة، لا يمكن أن نجادل فيه. |
One important advantage of this principle is that developments in the realm of culture are translated into policy relatively fast. | UN | وأحد الميزات الهامة لهذا المبدأ هو أن التطورات التي تحدث في مجالات الثقافة تُترجم إلى سياسة، بسرعة نسبية. |
Ireland considers that the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment. | UN | وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة. |
That principle was the key to success and would induce other countries to have their names put on the agenda of the Commission. | UN | ويُعتَبر هذا المبدأ هو مفتاح النجاح وسوف يحث بلداناً أخرى على إدراج أسمائها في جدول أعمال اللجنة. |
The only territory in which that principle was not being | UN | والإقليم الوحيد الذي لا يطبق هذا المبدأ هو مونتيسرات بسبب الظروف الخاصة السائدة هناك. |
Ireland considers that the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment. | UN | وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة. |
A second reason for preserving the principle is that there is little call from Governments to abandon it. | UN | وهناك سبب ثانٍ يدعو إلى الحفاظ على هذا المبدأ هو أنه تكاد لا توجد دعوة من الحكومات إلى التخلي عنه. |
This principle is the rock upon which international cooperation among peoples has been built. | UN | وهذا المبدأ هو الصخرة التي يبنى عليها التعاون الدولي بين الشعوب. |
It precludes any form of duress or ascendancy. This principle is the bedrock on which the home of the United Nations is built. | UN | فهو لا يدع أي مجال ﻷي شكل من أشكال اﻹكراه أو السيطرة، وهذا المبدأ هو حجر الزاوية الذي شيد عليه بيت اﻷمم المتحدة. |
In practice, however, this principle is never applied. | UN | ومع ذلك فإن ذلك المبدأ هو في حقيقة اﻷمر مجرد حبر على ورق. |
Ireland considers the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment. | UN | وترى أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد للحيلولة دون إمكانية إعادة نشر الأسلحة. |
Ireland considers the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment. | UN | وتعتبر أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة نشر الأسلحة. |
Ireland considers that the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment. | UN | وتعتبر أيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمان الوحيد ضد إمكانية إعادة النشر. |
Ireland considers the application of this principle is the only guarantee against the possibility of redeployment. | UN | وتعتبر آيرلندا أن تطبيق هذا المبدأ هو الضمانة الوحيدة التي تحول دون إمكانية إعادة نشر الأسلحة. |
This principle is part of general international law, and failure to recognize it engages a State's international responsibility. | UN | إن هذا المبدأ هو جزء من القانون الدولي العام، وعدم الإقرار به يرتب مسؤولية دولية على الدولة. |
Fourth, draft article 26, paragraph 3, should be redrafted to reflect that this principle is an obligation of States, rather than a right of individuals, consistent with the Vienna Convention on Consular Relations. | UN | رابعا، ينبغي إعادة صياغة الفقرة 3 من مشروع المادة 26 لتنص على أن هذا المبدأ هو بالأحرى التزام على عاتق الدول، وليس حقا للأفراد، اتساقاً مع اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية. |
Implicit in that principle was the need for IAEA activities to give equal emphasis to technical cooperation, safeguards and nuclear safety. | UN | وما ينطوي عليه هذا المبدأ هو الحاجة إلى إيلاء التعاون التقني والضمانات والأمان النووي اهتماما متساويا. |
Strict compliance with that principle was the basis for the Organization's financial stability. | UN | والتقيد الشديد بهذا المبدأ هو الأساس بالنسبة لاستقرار المنظمة ماليا. |
That principle was all the more important in that the effects of a crime could impact the community of States to varying degrees; it should therefore apply individually to each injured State. | UN | وهذا المبدأ هو مبدأ هام للغاية لا سيما وأن آثار جريمة من الجرائم قد تمس مجتمع الدول بدرجات متفاوتة؛ ويتعين بالتالي أن يسري على كل دولة متضررة على انفراد. |
That principle was the basis of its position on the Falklands Islands and there could be no negotiations regarding sovereignty unless and until such time as the inhabitants so wished. | UN | وذلك المبدأ هو الأساس في موقفه بشأن جزر فوكلاند، ولا يمكن إجراء مفاوضات في ما يتعلق بالسيادة ما لم يعرب السكان عن رغبتهم في ذلك وإلى أن يتحقق ذلك. |
So, the concept is... a notorious playboy dies and can't get into Heaven, so he's got to go back to Earth and help couples find true love. | Open Subtitles | المبدأ هو... بلاي بوي سيء السمعة يموت و لا يستطيع الدخول للجنة، لذا عليه ان يعود للأرض و يساعد اثنين للعثور على الحب. |
The essence of the principle is that a State may not oblige a person to return to a territory in which he or she may be exposed to persecution, including gender-related forms and grounds of persecution. | UN | وجوهر المبدأ هو أنه لا يجوز لدولة من الدول أن تجبر شخصاً على العودة إلى إقليم قد يتعرض هو أو هي فيه للاضطهاد بما قي ذلك أشكال وأُسس الاضطهاد ذات الصلة بنوع الجنس. |