ويكيبيديا

    "المبدإ التوجيهي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • guideline
        
    The expert also stated that the proposed guideline would need updating. UN وذكر الخبير أيضاً أنه ينبغي استكمال المبدإ التوجيهي المقترح.
    According to that viewpoint, the definition of objections contained in draft guideline 2.6.1 should therefore be broadened. UN ومن ثم ينبغي، بحسب هذا الرأي، توسيع نطاق تعريف الاعتراضات الوارد في مشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1.
    With regard to draft guideline 2.3.5, some members said that they were surprised and concerned at the possibility of the enlargement of the scope of a reservation. UN 353- وفيما يتعلق بمشروع المبدإ التوجيهي 2-3-5، أعرب بعض الأعضاء عن دهشتهم وقلقهم من إمكانية تشديد أثر التحفظ.
    The draft guideline on the enlargement of a reservation accurately reflected the practice of which he had given examples in his eighth report. UN وأضاف قائلاً إن مشروع المبدإ التوجيهي المتعلق بتشديد التحفظ يعبر تماماً عن الممارسة التي ساق عنها أمثلة في تقريره الثامن.
    He therefore proposed the following new wording for draft guideline 2.6.1: UN وعليه، اقترح النص الجديد التالي لمشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1:
    Draft guideline 2.5.6. serves to fill that gap. UN والغرض من مشروع المبدإ التوجيهي 2-5-6 هو سد هذه الثغرة.
    The question remains, however, as to what this intention is: this problem is at the heart of definition proposed in draft guideline 2.6.1. UN ولكن يجب تحديد تلك النية، وهي مسألة تندرج في صلب التعريف الذي يقترحه مشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1.
    With regard to draft guideline 2.6.1 on the definition of objections, the Special Rapporteur had listened with great interest to the various opinions that had been expressed. UN 362- وفيما يتعلق بمشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1 بشأن تعريف الاعتراضات، قال المقرر الخاص إنه استمع بكثير من الاهتمام إلى مختلف الآراء المعروضة.
    Although they were not reservations (see guideline 1.2.1), they seemed to act like reservations. UN فهي إن لم تكن تحفظات (انظر المبدإ التوجيهي 1-2-1) فإنها تسلك في الظاهر سلوك التحفظات.
    365. The three cases of prohibitions were covered by article 19, subparagraph (a), and that was exactly what was stated in draft guideline 3.1.1. UN 365- وحالات الحظر الثلاث هذه تشملها الفقرة (أ) من المادة 19، وهذا بالضبط ما ينص عليه مشروع المبدإ التوجيهي 3-1-1().
    381. Draft guideline 3.1.13 sought to reconcile the two apparently contrasting views. UN 381- ويحاول مشروع المبدإ التوجيهي 3-1-13() التوفيق بين وجهتي النظر المتناقضتين على ما يبدو.
    However, he had decided not to in order to keep the Guide to Practice user-friendly. He had chosen to reproduce article 19 of the Vienna Convention of 1986 (because it included international organizations) in its entirety in draft guideline 3.1. UN ولكنه عدل عن هذه الفكرة تسهيلاً لاستخدام دليل الممارسة، وآثر نقل المادة 19 من اتفاقية فيينا لعام 1986 بحذافيرها (لأنها تشمل أيضاً المنظمات الدولية) في مشروع المبدإ التوجيهي 3-1().
    368. For all those reasons it was very important that the Commission should define the term " specified reservations " in draft guideline 3.1.2. UN 368- ولهذه الأسباب، من المهم أن تحدد اللجنة في مشروع المبدإ التوجيهي 3-1-2() المقصود بعبارة " التحفظات المحددة " .
    He believed that the object and purpose were one and the same notion and not two separate concepts; draft guideline 3.1.5 merely sought to provide a useful definition of the notion. UN ويعتقد أن الغرض والمقصد يشكلان مفهوماً واحداً لا مفهومين منفصلين؛ وقد حاول مشروع المبدإ التوجيهي 3-1-5() تقديم تعريف مفيد للمفهوم.
    (1) The aim of draft guideline 2.6.1 is to provide a generic definition applicable to all the categories of objections to reservations provided for in the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN (1) الهدف من مشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1 تقديم تعريف عام ينطبق على جميع فئات الاعتراضات على التحفظات المنصوص عليها في اتفاقيتي فيينا لعامي 1969 و1986.
    For this purpose, the Commission has taken as a model the definition of reservations provided in article 2, paragraph 1 (d), of the Vienna Conventions and reproduced in guideline 1.1 of the Guide to Practice, adapting it to objections. UN ولأجل ذلك، استرشدت اللجنة بتعريف التحفظات نفسها المنصوص عليه في الفقرة 1 (د) من المادة 2 من اتفاقيتي فيينا والوارد في مشروع المبدإ التوجيهي 1-1 من دليل الممارسة، وعدلته بما يتناسب مع الاعتراضات.
    It was also Consequently, according to this opinion, the practice of the SecretaryGeneral of the Council of Europe should be followed and the enlargement of the scope of the reservation should be prohibited; this draft guideline should either not be included in the Guide to Practice or should lay down very strict requirements. UN 354- ومن ثمّ يرى أصحاب هذا الرأي أنه يجدر اتباع ممارسة الأمين لعام لمجلس أوروبا ومنع تشديد أثر التحفظ؛ وأن مشروع المبدإ التوجيهي هذا لا ينبغي إدراجه في دليل الممارسة أو ينبغي أن يتضمن شروطاً صارمة جداً في حال إدراجه.
    376. Draft guideline 3.1.6 sought to offset the general character of guideline 3.1.5 by suggesting a method for determining the object and purpose of the treaty, which was prompted by the principles applicable to the interpretation of treaties set out in articles 31 and 32 of the Vienna Conventions. UN 376- أما مشروع المبدإ التوجيهي 3-1-6() فيحاول أن يخفف الطابع العام للمبدإ التوجيهي 3-1-5 باقتراح منهج لتحديد غرض المعاهدة ومقصدها، استرشاداً بالمبادئ المنطبقة على تفسير المعاهدات والواردة في المادتين 31 و32 من اتفاقيتي فيينا.
    This possibility is reflected in the last phrase of the definition in draft guideline 2.6.1, according to which, in making an objection, the author may seek to " exclude the application of the treaty as a whole, in relations with the reserving State or organization " . UN ويعبر عن هذا الاحتمال جزء الجملة الأخير من التعريف الوارد في مشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1 الذي يشير إلى أن الجهة التي أبدت الاعتراض تهدف به " إلى استبعاد تطبيق المعاهدة بأكملها في علاقاتها مع الجهة التي أبدت التحفظ " .
    Just as the definition of reservations does not prejudge their validity, so, in stating in draft guideline 2.6.1 that, by objecting, the " State or organization purports to exclude or to modify the legal effects of the reservation " , the Commission has endeavoured to take a completely neutral position with regard to the validity of the effects that the author of the objection intends its objection to produce. UN وكما أن تعريف التحفظات لا يخل بصحتها() فإن اللجنة بنصها في مشروع المبدإ التوجيهي 2-6-1 على أن " الدولة أو المنظمة تهدف [بالاعتراض] إلى استبعاد أو تعديل الآثار القانونية المتوخاة من التحفظ " أرادت أن تعتمد موقفاً محايداً تماماً فيما يتعلق بصحة الآثار التي تريد الجهة المعترضة تحميلها لاعتراضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد