The study showed that, taking all cultural domains in the aggregate, male creative artists receive support substantially more often. | UN | وتبين في إجمالي المجالات الثقافية، أن المبدعين الذكور يحصلون في الغالب على دعم أكبر بكثير من الإناث. |
High-profile awards can be established for creative teachers to encourage them to inspire creativity in their students. | UN | ▪ يمكن إقرار جوائز نفيسة تُمنح للمعلمين المبدعين لتشجيعهم على بث روح الإبداع في طلبتهم. |
Peter, a lot of creative people had mindless jobs. | Open Subtitles | بيتر ، الكثير من المبدعين عملوا اعمالا غبية |
Mexico has supported students and young creators, making maximum use of schools and cultural centres. | UN | ودعَّمت المكسيك الطلبة وصغار المبدعين واستفادت أقصى استفادة من المدارس والمراكز الثقافية. |
Between 1998 and 2003, the trust supported 275 bi-national projects that brought together creators and cultural institutions from the two countries. | UN | وفيما بين عام 1998 وعام 2003 دعم الصندوق الاستئماني 275 مشروعاً ثنائياً جمعت بين المبدعين والمؤسسات الثقافية من البلدين. |
Can you tell me where our next innovators are coming from? | Open Subtitles | يمكنك أن تقول لي أين لنا المبدعين المقبل تأتي من؟ |
Now back to those creative essays. You, Trevor. Go. | Open Subtitles | الان عد إلى أولئك المبدعين الوجبات أنت، تريفور. |
We need all the creative thinkers we can get. | Open Subtitles | نحتاج إلى كل المبدعين الذين يمكننا الحصول عليهم |
The Initiative has expanded significantly and offers script review, technical advice and logistical assistance, working with substantive United Nations offices in order to provide accurate and timely information to the creative community. | UN | وقد توسعت المبادرة كثيرا، حيث غدت تتيح مراجعة النصوص وتسدي المشورة التقنية والمساعدة اللوجستية بالتعاون مع المكاتب الفنية في الأمم المتحدة لتوفير معلومات دقيقة وفي الوقت المناسب لأوساط المبدعين. |
The presidents of all the unions of creative artists are men. | UN | فرؤساء جميع اتحادات الفنانين المبدعين هم من الرجال. |
The average indicator of the number of creative artists for every club-type cultural institution is 1.8. | UN | والمؤشر المتوسط لعدد الفنانين المبدعين لكل مؤسسة ثقافية على هيئة نادٍ هو ١,٨. |
The fruits of this creative reciprocity are evident when an author or creator completes a project or work and formally acknowledges others. | UN | وتظهر ثمرات هذا التبادل الخلاق جلية حين يكمل أحد المؤلفين أو المبدعين مشروعاً أو عملاً ويعترف رسمياً بالأعمال الأخرى. |
The participation of actors and directors in most of the screenings resulted in a better awareness of the programme in the creative community. | UN | ونتج عن مشاركة الممثلين والمخرجين في معظم عروض الأفلام في إذكاء الوعي أكثر بالبرنامج بين أوساط المبدعين. |
creative community organizations, private entities and numerous foundations were brought on board. | UN | وتم إشراك منظمات من أوساط المبدعين وكيانات خاصة ومؤسسات عديدة في ذلك. |
354. A particularly important task is the protection of Bulgarian creators and creative workers in the arts. | UN | ٤٥٣- وثمة مهمة هامة بصفة خاصة هي المبدعين ومن يعملون أعمالاً خلاقة في ميدان الفنون. |
Finally, it supports the associations of writers, authors, and poets, which aim at the protection of the relevant rights of creators. | UN | وأخيراً، تساند الوزارة رابطات الكتاب والمؤلفين والشعراء بقصد حماية حقوق المبدعين ذات الصلة. |
As a matter of fact, the enacted legislation has largely contributed to the creation of a modern and efficient framework for the protection of creators and other beneficiaries. | UN | والواقع أن القوانين الصادرة قد ساهمت مساهمة كبيرة في وضع إطار عمل حديث وفعال لحماية المبدعين وغيرهم من المستفيدين. |
A firm conclusion is that the copyright system, despite its failings, is the best way forward to protect the interests of creators in the developing nations. | UN | ومن الاستنتاجات القاطعة أن نظام حق المؤلف، رغم ما يشوبه من جوانب القصور، يمثل السبيل الأفضل لتعزيز حماية مصالح المبدعين في البلدان النامية. |
Success stories can be disseminated about techno-entrepreneurs and other innovators. | UN | ▪ يمكن نشر التجارب الناجحة لأصحاب المشاريع التكنولوجية وغيرهم من المبدعين. |
Connecting innovators is crucial for coherence, and a driving force for change. | UN | ومن الأهمية بمكان الربط في ما بين المبدعين بهدف توفير الاتساق والقوة الدافعة اللازمَين للتغيير. |
Oh, right, the big rivalry between creatives and account execs. | Open Subtitles | اوه , التحدي الكبير بين قسم المبدعين وقسم الحسابات |
It noted with satisfaction the considerable progress that the Secretary-General and the staff of the Secretariat had made thus far towards creating an organizational culture that was more responsive and results-oriented, rewarded creativity and innovation and promoted continuous learning, high performance and managerial excellence. | UN | ولاحظت بارتياح التقدم الكبير الذي أحرزه الأمين العام وموظفو الأمانة العامة حتى الآن من أجل خلق ثقافة في المنظمة تستجيب أكثر للاحتياجات وتسعى إلى تحقيق النتائج ومكافأة المبدعين والمبتكرين وتعزيز التعلم المستمر وتحسين الأداء والتفوق الإداري. |
Depending on a country's exceptions and limitations regime, those artistic practices may be clearly defined as permissible or may occupy a legal grey zone that makes it difficult for creators to commercialize and distribute their works. | UN | ووفقاً لنظام الاستثناءات والقيود لكل بلد، فإن تلك الممارسات الفنية يمكن تعريفها بوضوح باعتبارها من الممارسات المسموح بها، أو قد تشغل منطقة غامضة من الناحية القانونية مما يصعب على المبدعين الاستغلال التجاري لأعمالهم وتوزيعها. |
Among those initiatives was the $2 million Zayed book award, designed to motivate and encourage outstanding writers and intellectuals who contribute to various fields of Arab culture and human culture as a whole. | UN | من بينها " جائزة زايد للكتاب " التي تبلغ قيمتها حوالي مليوني دولار، والتي تهدف إلى تشجيع المبدعين والمفكرين في جميع ميادين الثقافة العربية والإنسانية. |