The Administrator described the rationale for the number of proposed new senior-level posts and upward reclassifications of existing posts. | UN | وتحدث مدير البرنامج عن المبرر المنطقي لعدد الوظائف العليا المقترح استحداثها والوظائف القائمة المقترح رفع رتبتها. |
The Commission expressed appreciation to the Secretary of UNJSPB for recalling the rationale that encompassed the current arrangements. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها ﻷمين مجلس الصندوق المشترك لاستذكاره المبرر المنطقي الذي يشمل الترتيبات الحالية. |
At a previous meeting, her delegation had requested the Secretariat to clarify the rationale for the proposed move, and had not received a satisfactory reply. | UN | وذكرت أن وفدها طلب الى اﻷمانة العامة، في جلسة سابقة، أن توضح المبرر المنطقي للنقل المقترح، ولم يتلق جوابا مقنعا. |
The rationale is as indicated infra. | UN | إن المبرر المنطقي كما هو مبين يبدو دون المستوى القياسي. |
Another is the reduction of queries about the rationale for the programme and fewer complaints from nominated participants. | UN | وثمة مؤشر آخر يتمثل في انخفاض عدد الاستفسارات حول المبرر المنطقي للبرنامج، وعدد الشكاوى المقدمة من المشتركين المعنيين. |
The Coordinator had recalled that she had once more taken the opportunity to explain the rationale of the elements of the 2007 package, in the hope that it would be possible for delegations to have a better understanding of the proposed text. | UN | وكانت المنسقة قد أشارت إلى اغتنامها الفرصة مرة أخرى لإيضاح المبرر المنطقي لعناصر حزمة عام 2007، بأمل تمكَّن الوفود من فهم النص المقترح فهماً أفضل. |
To further improve the substantiation of the Board's decisions to increase the understanding of the underlying rationale by users, facilitate broader public understanding and correct misconceptions as they arise | UN | أن يواصل المجلس تحسين وتفعيل مقرراته لتحسين فهم المبرر المنطقي من جانب المستعمِلين، وتيسير فهم الجمهور على نطاق أوسع وتصحيح الأفكار الخاطئة عند ظهورها |
95. The functional, representative or functional/representative rationale for the immunity of State officials is, so to speak, a direct rationale. | UN | 95 - ويمكن القول بأن المبرر المنطقي العملي أو التمثيلي أو العملي/التمثيلي لحصانة موظفي الدولة هو مبرر منطقي مباشر. |
As was also the case many years ago, the underlying principles of inter-State relations are the reason behind the functional, representative or mixed rationale. | UN | وكما كان الحال أيضا منذ سنوات طويلة مضت، فإن المبادئ الأساسية للعلاقات بين الدول هي السبب وراء المبرر المنطقي العملي أو التمثيلي أو المختلط. |
The rationale behind the initiative is that communities that understand their power systems and know how to look after them develop a beneficial sense of ownership. | UN | ويتمثل المبرر المنطقي لهذه المبادرة في أن المجتمعات المحلية التي تفهم نظم الطاقة لديها وتعرف كيفية مراعاتها تنمي إحساسا مفيدا بالملكية. |
After deliberation, it was decided that recommendation 61 should remain unchanged and that the commentary should explain the rationale for the difference in the approaches followed in recommendations 61 and 62. | UN | وبعد المداولة، تقرر أن تظل التوصية 61 دون تغيير وأن يوضح التعليق المبرر المنطقي للاختلاف في النهجين المتبعين في التوصيتين 61 و62. |
After deliberation, it was decided that recommendation 61 should remain unchanged and that the commentary should explain the rationale for the difference in the approaches followed in recommendations 61 and 62. | UN | وبعد المداولة، تقرر أن تظل التوصية 61 دون تغيير وأن يوضح التعليق المبرر المنطقي للاختلاف في النهجين المتبعين في التوصيتين 61 و62. |
It emphasizes that the rationale for the placement of functions should take currency fluctuations and adjustments in the cost of living into account. | UN | وتؤكد اللجنة أن المبرر المنطقي لإعطاء أية اختصاصات لقاعدة برينديزي ينبغي أن يراعي تقلبات أسعار الصرف والتسويات المتعلقة بتكاليف المعيشة. |
It should also be noted that not all offices understand the rationale for the 11-month limit and, therefore, do not believe that non-compliance presents a risk. | UN | وينبغي أيضا ملاحظة أن عددا من المكاتب لا يفهم المبرر المنطقي لقيد الأحد عشر شهرا، ولذلك، يعتقد أن عدم الامتثال له لا يمثل خطرا. |
The Department of Public Information also needs to review the rationale for resource allocations to United Nations information centres and evaluate options for cost savings by seeking to obtain: | UN | وثمة حاجة أيضا لأن تستعر ض إدارة شؤون الإعلام المبرر المنطقي لتوزيع الموارد على مراكز الأمم المتحدة للإعلام ولتقييم خيارات تحقيق وفورات في التكاليف من خلال الحصول على: |
These principles constitute the conceptual basis for the body of the IAEA's safety standards and provide the rationale for a wider safety and security programme. | UN | وتشكل هذه المبادئ الأساس المفاهيمي لمجموعة معايير الأمان الصادرة عن الوكالة، كما توفـّر المبرر المنطقي لإرساء برنامج أوسع نطاقاً يُعنى بالأمان والأمن. |
These principles constitute the conceptual basis for the body of the IAEA's safety standards and provide the rationale for a wider safety and security programme. | UN | وتشكل هذه المبادئ الأساس المفاهيمي لمجموعة معايير الأمان الصادرة عن الوكالة، كما توفـّر المبرر المنطقي لإرساء برنامج أوسع نطاقاً يُعنى بالأمان والأمن. |
The Coordinator further underlined that it was common knowledge that an entirely different legal regime, already well established, addressed the activities of armed forces during armed conflict and that this was also the rationale behind paragraph 2 of draft article 18. | UN | وأكدت المنسقة كذلك أن من المعروف أن نظاما قانونيا مختلفا تماما، وراسخا بالفعل، يتناول أنشطة القوات المسلحة خلال النزاعات المسلحة وأن هذا هو أيضا المبرر المنطقي لإيراد الفقرة 2 من مشروع الماد 18. |
The Assembly also decided that the programme of work of the Unit should be collectively approved, providing the rationale for choice as well as the relevance of the envisaged outcome to improving management and methods and promoting greater coordination between organizations. | UN | كما قررت أن توافق الوحدة بصورة جماعية على برنامج عملها مع توفير المبرر المنطقي للاختيار وأهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات. |
The Assembly also decided that the programme of work of the Unit should be collectively approved, providing the rationale for choice as well as the relevance of the envisaged outcome to improving management and methods and promoting greater coordination between organizations. | UN | كما قررت أن توافق الوحدة بصورة جماعية على برنامج عملها مع توفير المبرر المنطقي للاختيار وأهمية النتيجة المتوخاة في تحسين الإدارة وطرائق العمل والتشجيع على زيادة التنسيق بين المنظمات. |