In Uganda, the peace agreement between the Government and the Lord's Resistance Army is not yet implemented. | UN | وفي أوغندا، لم يُنفذ حتى الآن اتفاق السلام المبرم بين الحكومة وجيش الرب للمقاومة. |
Such statements by officials constitute a failure to respect the terms of cooperation provided for in the agreement between the Government and the Office. | UN | ومثل هذه البيانات التي يصرح بها الموظفون الرسميون تشكل تقصيراً في احترام شروط التعاون المنصوص عليها في الاتفاق المبرم بين الحكومة والمكتب. |
The situation remains volatile despite the agreement between the Government and the opposition to share political power equally. | UN | وما زالت الحالة متفجرة على الرغم من الاتفاق المبرم بين الحكومة والمعارضة والقاضي بتقاسم السلطة السياسية بالتساوي فيما بينها. |
The Agreement concluded between the Government of Italy and UNIDO in 1993 could now be fully reinstated. | UN | وبالامكان الآن اعادة التطبيق الكامل للاتفاق المبرم بين الحكومة الايطالية واليونيدو في عام 1993. |
The agreement concluded between the Government and OSCE concerning the sending of a mission to verify the Government’s fulfilment of its commitment to reduce military forces and, by so doing, to restore public confidence, was therefore encouraging. | UN | ولذلك فإن الاتفاق المبرم بين الحكومة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بإرسال بعثة للتحقق من وفاء الحكومة بتعهدها بتخفيض القوات العسكرية، وبالتالي إعادة الثقة إلى الجماهير، يعد اتفاقا مشجعا. |
Although the Bonn process has been completed and Afghanistan looks forward to further achievements in accordance with the new compact between the Government and the international community, the human rights situation in Afghanistan remains of great concern. | UN | لا تزال حالة حقوق الإنسان في أفغانستان تثير قلقاً بالغاً على الرغم من الانتهاء من عملية بون وتطلع أفغانستان إلى تحقيق مزيد من الإنجازات وفقاً للميثاق الجديد المبرم بين الحكومة والمجتمع الدولي. |
4.1 Implementation of the Cessation of Hostilities agreement between the Government and the Sudan People's Liberation Movement/Army in Opposition | UN | 4-1 تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية المبرم بين الحكومة وفصيل المعارضة في الحركة الشعبية/ الجيش الشعبي لتحرير السودان |
The Minister of the Interior had eased the tension among young members of political parties and, on the whole, the agreement between the Government and FNL had been complied with. | UN | ولقد نجح وزير الداخلية في تخفيف التوتر القائم بين العناصر الشبابية في الأحزاب السياسية، وبشكل عام، تم الالتزام بالاتفاق المبرم بين الحكومة وحركة التحرير الوطنية. |
(b) Completing the implementation of the ceasefire agreement between the Government and PALIPEHUTU-FNL; | UN | (ب) إكمال تنفيذ اتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية؛ |
94. In north-eastern Central African Republic, the situation is less acute, and the agreement between the Government and rebel groups to negotiate an end to their conflict is an encouraging development. | UN | 94 - والحالة أقل حدة في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، كما أن الاتفاق المبرم بين الحكومة والجماعات المتمردة للتفاوض بشأن وضع حد للنزاع الدائر بينهما هو تطور يبعث على التفاؤل. |
The Executive Representative of the Secretary-General stressed that the most immediate peace consolidation priorities were the effective implementation of the Ceasefire agreement between the Government and FNL, and the urgent need to reach a consensus on transitional justice mechanisms and to ensure progress towards national reconciliation. | UN | وشدد الممثل التنفيذي للأمين العام على أن أهم أولويات توطيد السلام تتجلى في التنفيذ الفعال لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم بين الحكومة وقوات التحرير الوطنية، والحاجة العاجلة للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن آليات العدالة في المرحلة الانتقالية وكفالة تحقق تقدم نحو المصالحة الوطنية. |
The “project agreement” between the Government and the concessionaire is the central document in an infrastructure project. | UN | ١ - " اتفاق المشروع " المبرم بين الحكومة وصاحب الامتياز هو الوثيقة اﻷساسية في مشروع البنية التحتية . |
The “project agreement” between the Government and the project company is the central document in an infrastructure project. | UN | ١ - ،اتفاق المشروع، المبرم بين الحكومة وشركة المشروع هو الوثيقة اﻷساسية في مشروع للبنية التحتية . |
With regard to the Khmer Rouge trials, he welcomed the agreement between the Government and the United Nations, and appealed to the National Assembly to ratify it and urged the international community to extend the necessary financial and other support to the Extraordinary Chambers. | UN | وفيما يتعلق بمحاكمات الخمير الحمر، رحب بالاتفاق المبرم بين الحكومة والأمم المتحدة، ودعا الجمعية الوطنية إلى التصديق على هذا الاتفاق، وحث المجتمع الدولي على تقديم ما يلزم من الدعم المالي وغيره إلى الهيئات القضائية الاستثنائية. |
23. Since 2006, the Angolan province of Cabinda has been in a special political situation, an outcome of the national peace and reconciliation process conducted in implementation of the peace agreement between the Government and the Cabinda Forum for Dialogue. | UN | 23 - ومنذ عام 2006، تستفيد مقاطعة كابيندا الأنغولية من وضع سياسي خاص أثمرته عملية السلام والمصالحة الوطنية، وذلك في إطار تنفيذ بروتوكول اتفاق السلام المبرم بين الحكومة ومنتدى الحوار الكابيندي. |
He welcomed the agreement between the Government and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), allowing for the deployment of a team of human rights monitors, though he noted that a much larger international protection presence was urgently needed. | UN | ورحب بالاتفاق المبرم بين الحكومة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والذي يسمح بنشر فريق من مراقبي حقوق الإنسان، ومع ذلك أشار إلى وجود حاجة ماسة إلى زيادة الوجود الدولي لأغراض الحماية زيادة كبيرة. |
11. At the state level, in Jonglei State the implementation of the agreement between the Government and the South Sudan Democratic Movement/South Sudan Defence Army Cobra Faction has made further progress. | UN | 11 - وعلى مستوى الولايات، أحرز في ولاية جونقلي مزيد من التقدم في تنفيذ الاتفاق المبرم بين الحكومة وفصيل كوبرا في الحركة الديمقراطية/الجيش الشعبي لتحرير السودان. |
24. The Agreement concluded between the Government and the political parties likewise approved a " Code of Conduct for the political parties legalized in the Republic of Equatorial Guinea " which consists of a series of articles intended to foster the development of democracy and political freedoms. | UN | ٤٢- وبالمثل، أقر الاتفاق المبرم بين الحكومة واﻷحزاب السياسية " مدونة سلوك لﻷحزاب السياسية الشرعية في جمهورية غينيا الاستوائية " ، تتضمن مجموعة من المواد التي تستهدف تعزيز تطوير الديمقراطية والحريات السياسية. |
In Morocco, an agreement concluded between the Government and UNHCR in July 2007 led to clear Ministry of Interior instructions to law enforcement authorities to respect UNHCR refugee documentation and not to arrest and deport persons of concern. | UN | وفي المغرب، أفضى الاتفاق المبرم بين الحكومة والمفوضية في تموز/يوليه 2007 إلى تعليمات واضحة من وزارة الداخلية إلى السلطات المكلفة بإنفاذ القوانين بالتقيد بوثائق المفوضية الخاصة باللجوء وعدم توقيف الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية وترحيلهم. |
Clause 5.25 of the Comprehensive Peace Agreement concluded between the Government and the Communist Party of Nepal (Maoist) states that both sides agree to constitute a high-level truth and reconciliation commission to investigate truth about human rights abuses and create an environment for reconciliation in the society. | UN | وتنص الفقرة 5-25 من اتفاق السلام الشامل المبرم بين الحكومة والحزب الشيوعي النيبالي (الماوي) على موافقة الطرفين على إنشاء لجنة رفيعة المستوى لتقصي الحقائق والمصالحة للكشف عن حقيقة تجاوزات حقوق الإنسان، وتهيئة بيئة للمصالحة داخل المجتمع. |
2. Supports the political compact between the Government of Burundi and the National Assembly, and the dialogue among Burundians, including the armed factions, taking place in the Arusha peace process; | UN | 2- تؤيد اتفاق الشراكة السياسية المبرم بين الحكومة البوروندية والجمعية الوطنية وكذلك الحوار الدائر بين البورونديين، بمن فيهم الفصائل المسلحة، في إطار عملية أروشا للسلام؛ |