ويكيبيديا

    "المبسَّط" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • simplified
        
    • streamlined
        
    * State parties that have accepted the simplified reporting procedure. UN * الدول الأطراف التي قبلت إجراء تقديم التقارير المبسَّط.
    Another agreement on simplified extradition was signed with Argentina, Brazil and Spain. UN وجرى التوقيع على اتفاق آخر بشأن التسليم المبسَّط مع الأرجنتين والبرازيل وإسبانيا.
    Some conventions reflect such simplified procedure for extradition. UN وتنصّ بعض الاتفاقيات على مثل هذا الإجراء المبسَّط في تسليم المجرمين.
    Starting in 2011, the streamlined programme will be managed directly from headquarters. UN وابتداء من عام 2011، ستتم إدارة البرنامج المبسَّط من المقر مباشرة.
    Internal costs include one-time start-up and operational costs associated with the implementation of the streamlined arbitration proposal. UN أما التكاليف الداخلية، فتشمل تكاليف بدء التشغيل غير المتكررة وتكاليف التنفيذ المتصلة بتطبيق مقترح التحكيم المبسَّط.
    The Working Group went on to consider whether it would be advisable for the simplified entity to possess legal personality even though the concept was not necessarily linked to the more imperative requirement of limited liability. UN وانتقل الفريق العامل إلى النظر في ما إذا كان من المستحسن للكيان المبسَّط أن يكتسب الشخصية الاعتبارية على الرغم من أنَّ المفهوم لا يرتبط بالضرورة بالاشتراط الأكثر إلزامية وهو اشتراط المسؤولية المحدودة.
    Alternatively, the State party could avail itself of the simplified reporting procedure whereby the Committee draws up a list of issues to which the State party responds. UN ومن ناحية أخرى، يمكن للدولة الطرف أن تستفيد من إجراء الإبلاغ المبسَّط الذي يمكّن اللجنة من إعداد قائمة مسائل تُحال إلى الدولة الطرف للرد عليها.
    Alternatively, the State party may follow the simplified reporting procedure whereby the Committee draws up a list of issues. UN وللدولة الطرف أيضاً أن تختار إجراء تقديم التقارير المبسَّط الذي تعد بموجبه اللجنة قائمة مسائل تحيلها إلى الدولة الطرف للإجابة عنها.
    The Committee also offers the State party the opportunity to submit its combined reports under the simplified reporting procedure, whereby the Committee prepares a list of issues at least one year before the due date of the reports. UN وتتيح اللجنة للدولة الطرف إمكانية تقديم هذا التقرير الجامع طبقاً للإجراء المبسَّط لتقديم التقارير، الذي تُعدّ اللجنة بموجبه قائمة بالمسائل ذات الصلة قبل موعد تقديم التقارير الجامعة بسنة على الأقل.
    We could return to the simplified programme of work format used during the 1980s, which enabled us to negotiate reports of our deliberations and to have them reflected in the annual report. UN ويمكننا العودة إلى شكل برنامج العمل المبسَّط الذي استُخدِمَ خلال فترة الثمانينات من القرن الماضي والذي مكّننا من التفاوض حول التقارير المنبثقة عن مداولاتنا وإدراجها في التقرير السنوي.
    In addition, transit trade may require further, transit-specific measures, such as guarantee systems, the promotion of regional transit arrangements, and simplified and preferential clearance for cargo and vehicles in transit. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للتجارة العابرة أن تتطلب تدابير أخرى محددة للعبور، مثل أنظمة الضمان، والنهوض بترتيبات العبور الإقليمية، والتخليص المبسَّط والتفضيلي للبضائع والمركبات العابرة.
    This is in addition to the simplified visa regime unilaterally imposed with regard to those regions of Georgia, while in the rest of the Russian-Georgian border the regular visa regime remains in force. UN هذا بالإضافة إلى نظام التأشيرات المبسَّط المفروض من جانب واحد بالنسبة لهذه المناطق في جورجيا، في حين أن متطلبات التأشيرة العادية بالنسبة لبقية الحدود الروسية - الجورجية لا تزال سارية المفعول.
    According to the Constitution terminology, the notion of international convention encompasses the categories of " solemn treaties " and " agreements in simplified form " . UN ووفقاً لمصطلحات الدستور، يشمل مفهوم الاتفاقية الدولية فئتي " المعاهدات الرسمية " و " الاتفاقات ذات الشكل المبسَّط " .
    The Committee offers to the State party the possibility of the above-mentioned reports being submitted under the Committee's simplified reporting procedure, under which the Committee prepares a list of issues at least one year prior to the date when the combined reports are due. UN وتتيح اللجنة للدولة الطرف إمكانية تقديم هذا التقرير الجامع طبقاً للإجراء المبسَّط لتقديم التقارير، الذي تُعدّ اللجنة بموجبه قائمة بالمسائل ذات الصلة قبل موعد تقديم التقارير الجامعة بسنة واحدة على الأقل.
    As a result of application of this method, in the example above the dumping amount will be 100 and the (simplified) dumping margin 100/500 x 100 = 20 per cent. UN ويعتبر مقدار الإغراق نتيجة تطبيق هذه الطريقة، في المثال الوارد أعلاه 100 وهامش الإغراق (المبسَّط) هو 100/500x100=20 في المائة.
    It has also been mentioned that a so-called simplified programme of work would be an interim or provisional measure without prejudice to a classical programme of work such as that in document CD/1864 or another such programme of work in the future. UN وذُكِر أيضاً أن ما يسمى برنامج العمل المبسَّط سيكون تدبيراً مؤقتاً أو مبدئياً دون الإخلال ببرنامج العمل التقليدي، مثل برنامج العمل الوارد في الوثيقة CD/1864 أو أي برنامج عمل آخر من هذا القبيل يوضع في المستقبل.
    71. The Working Group recalled that it had agreed earlier in the session (see para. 69 above) that in order to assist MSMEs in their establishment and development it was key for the simplified entity established to enjoy limited liability. UN 71- استذكر الفريق العامل أنه كان قد اتَّفق في وقت سابق من الدورة (انظر الفقرة 69 أعلاه) على أنَّ من الضروري للمساعدة في إنشاء وتطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة، أن يتمتَّع الكيان المبسَّط المنشأ بمزية المسؤولية المحدودة.
    Furthermore, the implementation of the Agreement, notably of its streamlined and modernized revised text, required the establishment of a public procurement system based on the principles stipulated in the plurilateral agreement, including the principle of competition. UN وعلاوة على ذلك، يتطلب تنفيذ الاتفاق، وبخاصة نصه المنقَّح المبسَّط والمحدَّث، إنشاء نظام للمشتريات العامة يقوم على أساس المبادئ المنصوص عليها في الاتفاق المتعدد الأطراف، بما في ذلك مبدأ المنافسة.
    He thanked all Parties for having engaged in this work, and noted that the streamlined text would facilitate advancing the work of the AWG-KP at the third part of the session. UN وشكر جميع الأطراف على مشاركتها في هذا العمل وأشار إلى أن النص المبسَّط سيسهل تحقيق تقدم في عمل فريق الالتزامات الإضافية في الجزء الثالث من الدورة.
    He therefore suggested two options for addressing the issue of the streamlined reporting procedure: either the Committee could adopt something similar to the draft proposal now before them; or the issue could be handed over to a working group. UN وبالتالي طرح خيارين اثنين لمعالجة مسألة الإجراء المبسَّط: فإما أن تعتمد اللجنة شيئاً مشابهاً لمشروع المقترح المطروح عليها الآن، أو أن تحيل المسألة إلى فريق عامل.
    Without such a streamlined (almost mechanical) evaluation method, the individual assessment of hundreds of thousands of domestic worker claims would have taken decades. UN ولولا هذا الأسلوب المبسَّط للتقييم (الذي يكاد أن يكون ميكانيكياً)، لاستغرق التقييم الفردي لمئات آلاف المطالبات الواردة من خدم المنازل عقوداً من الزمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد