ويكيبيديا

    "المبشرة بالخير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • promising
        
    • promise
        
    The following are the most promising initiatives so far identified: UN وفيما يلي أهم المبادرات المبشرة بالخير التي تم تحديدها حتى اﻵن:
    It helps to build networks of individuals and institutions to identify promising approaches and best practices. UN وهو يساعد على إقامة شبكات من اﻷفراد والمؤسسات لتحديد المناهج المبشرة بالخير واتباع أفضل الممارسات.
    This promising outcome was also confirmed by the General Assembly. UN وأكدت الجمعية العامة أيضا هذه النتيجة المبشرة بالخير.
    There were a number of promising developments in the human rights field. UN وهناك عدد من التطورات المبشرة بالخير في مجال حقوق اﻹنسان.
    The purpose of this special meeting is to assess the promising actions to improve the quality of life of children worldwide. UN والغرض من هذه الجلسة الخاصة هو تقييم الإجراءات المبشرة بالخير لتحسين نوعية الحياة للأطفال في جميع أنحاء العالم.
    The action programme on the harmonization of donor procedures on the basis of the Rome Agenda is a promising step. UN ومن الخطوات المبشرة بالخير في هذا الصدد برنامج العمل المتعلق بتنسيق إجراءات المانحين بناء على خطة روما.
    We have never had any problem with ideas, excellent proposals and promising initiatives. UN ولم تكن لدينا أية مشكلة بالنسبة للأفكار والاقتراحات الممتازة والمبادرات المبشرة بالخير.
    The time has come to support Africa's efforts with the assistance necessary to pursue the promising impetus. UN ولقد حان الوقت لدعم جهود أفريقيا بتوفير المساعدة الضرورية لمواصلة قوة الدفع الجديدة المبشرة بالخير.
    A State must help its citizens move to promising areas. UN وعلى الدول أن تساعد مواطنيها على الانتقال إلى المجالات المبشرة بالخير.
    It is important to increase budget spending to fund promising research through the provision of grants to encourage innovation. UN ومن المهم زيادة إنفاق الميزانية لتمويل البحوث المبشرة بالخير من خلال توفير المنح للتشجيع على الابتكار.
    We are now seeing more promising steps towards the settlement of the conflict in Liberia. UN ونحن نرى اﻵن مزيدا من الخطوات المبشرة بالخير نحو تسوية الصراع في ليبريا.
    There are some promising signs, and they should not be overlooked. UN هناك بعض المؤشرات المبشرة بالخير التي يجب التنويه بها.
    One of the most promising sectors of Myanmar's economy is the tourism sector. UN وقطاع السياحة من أهم قطاعات اقتصادات ميانمار المبشرة بالخير.
    I am indebted to the delegations and to the Secretary of the Committee, Mr. Kheradi, and his colleagues in the secretariat for the promising working spirit. UN وانني ممتن للوفود وﻷمين اللجنة، السيد خيرادي، وزملائه في اﻷمانة على روح العمل المبشرة بالخير.
    Allow me also to congratulate you, Sir, on your election as Chairman of the Commission for this session and on yesterday's promising start. UN واسمحوا لي، أن اهنئكم، سيدي، على انتخابكم رئيسا لهيئة نزع السلاح لهذه الدورة وعلى البداية المبشرة بالخير أمس.
    We regret that the promising discussions and activities of this Working Group have been brought to a halt by placing overly ambitious and politically unrealistic objectives on its agenda. UN ونحن نأسف ﻷن المناقشات واﻷنشطة المبشرة بالخير لهذا الفريق العامل قد توقفت نتيجة ﻹدراج أهداف مفرطة في الطموح، وغير عملية من الناحية السياسية، على جدول أعماله.
    Tunisia, having had the honour this year to continue these long and often difficult negotiations on behalf of the African countries, is particularly pleased at this favourable outcome, which opens up such promising possibilities. UN وتونس، إذ كان لها هذا العام شرف متابعة هذه المفاوضات الطويلة والصعبة غالبـــا بالنيابة عن البلدان الافريقية، تشعر بسرور خاص بهذه النتيجة المواتية التي تتيح هذه اﻹمكانيـــات المبشرة بالخير.
    Notwithstanding this fact, and promising though many of the results achieved may have been, in the opinion of the delegation of Cuba our past accomplishments still fall short of the expectations and needs of our people. UN وعلى الرغم من هذا، وعلى الرغم من النتائج المبشرة بالخير التي تحققت حتى اﻵن، يرى وفد كوبا أن منجزاتنا لم تصل حتى اﻵن إلى مستوى توقعات شعوبنا واحتياجاتها.
    76. A large number of promising instruments have been developed to institutionalize efforts to combat violence in politics and in various spheres of action. UN 76- وقد وضعت مجموعة وافرة من الصكوك المبشرة بالخير من أجل مأسسة مكافحة العنف في السياسات وفي مختلف مجالات العمل.
    This programme introduces new forms of employment, taking into account demographic factors and promising areas for sectoral development and structural reforms of the economy. UN ويعتمد هذا البرنامج أشكالا جديدة من العمالة مع مراعاة العوامل الديمغرافية والمجالات المبشرة بالخير في تنمية القطاعات والإصلاحات الهيكلية للاقتصاد.
    Ambitious global trade liberalization offers as much promise to Africa as to any other region in the world, perhaps more. UN يزخر تحرير التجارة العالمية بالوعود المبشرة بالخير لأفريقيا بنفس المقدار الذي يزخر به لأية منطقة أخرى في العالم وربما أكثر من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد