ويكيبيديا

    "المبكرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • early
        
    • premature
        
    • earlier
        
    • earliest
        
    • young
        
    • ECE
        
    • untimely
        
    • initial
        
    • anticipatory
        
    • early-stage
        
    • Progeria
        
    • snap
        
    • early-childhood
        
    • early-bird
        
    • pre-term
        
    The Committee is also concerned about inadequate financial support and accessible early childhood education and care for young children. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم كفاية الدعم المالي وفرص التعليم في مرحلة الطفولة المبكرة ورعاية الأطفال الصغار.
    Several cases are still in the early stage of investigation. UN ولا تزال عدة حالات في المرحلة المبكرة من التحقيق.
    It was precisely because of that tradition that the Committee was meeting at the current early hour of the morning. UN وأضاف أن استمرار اجتماع اللجنة إلى تلك الساعة المبكرة من الصباح ما هو إلا تحقيق لذلك التقليد بالتحديد.
    It would need to show some early successes if faith in its capacity were not quickly to be undermined. UN وهذه الآلية تحتاج إلى إظهار بعض النجاحات المبكرة إن كان المطلوب عدم التشكيك بسرعة في الإيمان بقدرتها.
    UNESCO Coordinator for developing the early Childhood Sector in Syria UN :: منسقة اليونسكو لتطوير قطاع الطفولة المبكرة في سورية.
    The Committee urges States parties to identify the implications of this principle for realizing rights in early childhood: UN وتحث اللجنة الدول الأطراف على تحديد آثار هذا المبدأ على إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة:
    In many countries and regions, early childhood has received low priority in the development of quality services. UN في العديد من البلدان والمناطق، حظيت مرحلة الطفولة المبكرة بأولوية منخفضة في تطوير الخدمات الجيدة.
    Play is one of the most distinctive features of early childhood. UN ومزاولة الألعاب هي إحدى أكثر السمات تمييزاً لمرحلة الطفولة المبكرة.
    We cannot say that the many early warning signs before these crimes were perpetrated were not apparent. UN ولا يسعنا أن نقول إن الإنذارات المبكرة الكثيرة قبل ارتكاب هذه الجرائم لم تكن ظاهرة.
    Land registration in Ethiopia: early impacts on women -- summary report UN تسجيل الأراضي في إثيوبيا: الآثار المبكرة للتقرير الموجز عن المرأة
    Women's priorities must be addressed in conflict mediation, conflict resolution, peace negotiations and in early recovery initiatives. UN ويجب معالجة أولويات المرأة في مجالات الوساطة في تسوية النزاعات وحلها ومفاوضات السلام، وفي مبادرات الإنعاش المبكرة.
    early childhood presents a window of opportunity for preventing negative outcomes. UN وتشكل مرحلة الطفولة المبكرة فرصة سانحة لمنع حدوث النواتج السلبية.
    Raise awareness of kindergarten teachers about early childhood in Syrian Arab Republic UN توعية مدرسي رياض الأطفال بشأن الطفولة المبكرة في الجمهورية العربية السورية
    Those early differences and difficulties were exacerbated by foreign interference. UN وقد تفاقمت هذه الاختلافات والصعوبات المبكرة نتيجة التدخل الأجنبي.
    The analysis provided information that can be used for planning and decision-making during the early phases of crises. UN ويقدم هذا التحليل معلومات يمكن أن تستخدم في التخطيط واتخاذ القرارات خلال المراحل المبكرة من الأزمات.
    The juvenile justice system was restorative and enabled early intervention. UN ويتسم نظام قضاء الأحداث بأنه إصلاحي ويسمح بالوقاية المبكرة.
    The State party should also prohibit early marriages, and prosecute offenders. UN وينبغي للدولة الطرف العمل على منع الزيجات المبكرة وملاحقة المخالفين.
    Zonta International recognizes that early childhood education is not a privilege but the right of every child in every nation, in every region of the world. UN تسلم منظمة زونتا الدولية بأن تعليم الطفولة المبكرة ليس امتيازا وإنما هو حق لكل طفل في كل بلد وفي كل منطقة في العالم.
    The State party should also prohibit early marriages, and prosecute offenders. UN وينبغي للدولة الطرف العمل على منع الزيجات المبكرة وملاحقة المخالفين.
    In addition to its adverse health effects, tobacco use can lead to increased health-care costs and premature death. UN ومن شأن تعاطي التبغ، إلى جانب آثاره الضارة على الصحة، زيادة نفقات الرعاية الصحية والوفاة المبكرة.
    Those implications are examined briefly, starting with late life and working back sequentially through the earlier stages. UN وتجري دراسة هذه اﻵثار بإيجاز ابتداء بالحياة المتأخرة، وبالرجوع في شكل متتابع عبر المراحل المبكرة.
    Some of the earliest trade unions were formed between 1923 and 1928. UN وقد تكوّن عدد من النقابات المبكرة فيما بين عامي ٣٢٩١ و٨٢٩١.
    Increased funding for early Childhood Education (ECE). UN زيادة التمويل لأغراض تعليم الطفولة المبكرة.
    President Trepczynski's untimely death unfolded a special fold in the annals of his national and international civil service. UN وقد نشرت وفاة الرئيس تربشنسكي المبكرة طيّة خاصة في حوليات خدمته المدنية على الصعيدين الوطني والدولي.
    early symptoms can be identified with greater confidence and addressed at the initial stages which could prevent further violations of human rights. UN ويمكن تحديد الأعراض المبكرة بثقة أكبر ومعالجتها في المراحل الأولى مما يمكن أن يمنع وقوع المزيد من انتهاكات حقوق الإنسان.
    The partial pension, the old-age pension, anticipatory pensions and unemployment benefits account for two thirds of all transfers. UN وتحصل المعاشات الجزئية ومعاش الشيخوخة والمعاشات المبكرة وإعانات البطالة على ثلثي جميع المدفوعات التحويلية.
    Phase I of the programme was devoted to developing venture capital, and phase II, to early-stage financing through angels and early-stage venture capital. UN فخُصصت المرحلة الأولى من البرنامج لتنمية رأس مال المجازفة، والمرحلة الثانية لتمويل الفترة المبكرة عن طريق رؤوس أموال رعاة الأعمال ورؤوس أموال المجازفة الخاصة بالمراحل المبكرة.
    Progeria caused premature aging. Open Subtitles مرض الشياخ يسبب الشيخوخة المبكرة
    The snap election caught the opposition with its pants down. Open Subtitles قرار الانتخابات المبكرة أخذ المعارضة على حين غرة
    The link between the Government and parents has led to the establishment of many registered early-childhood development centres all over the country. UN وقد أدى ما بين الحكومة والوالدين من صلة إلى إنشاء عدة مراكز رسمية لإنماء الطفولة المبكرة في جميع أنحاء البلاد.
    It's just me helping you with your walker to the early-bird special. Open Subtitles وأنا أساعدك في عكازاتك إلى نزهتك المبكرة اخرس
    - We do a lot of pre-term surgeries here. Open Subtitles نحن نقوم بالكثير من عمليات (المبتسرة*) الجراحية هنا. *الولادة المبكرة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد