It is designed to reinforce disease surveillance networks and enable the early detection of an attack with a biological weapon. | UN | وقد صُمم بهدف تعزيز شبكات مراقبة الأمراض والتمكين من الكشف المبكر عن أي اعتداء يقع بواسطة السلاح البيولوجي. |
Some referred to regulations for the early detection of suspicious transactions. | UN | وأشار البعض إلى لوائح تستهدف الكشف المبكر عن المعاملات المشبوهة. |
Also the early detection of selected diseases and apt treatment showed positive results. | UN | كذلك حقَّق الكشف المبكر عن أمراض معينة إلى جانب العلاج الناجع نتائج إيجابية. |
The final outcome of the early warning exercise is expected to be policy advice to mitigate these risks. | UN | ويتوقع أن تتمخض النتيجة النهائية لعملية الإنذار المبكر عن تقديم المشورة المتوقعة في مجال السياسات تخفيفا لتلك المخاطر. |
We are implementing community-based intervention for early detection of factors of major NCDs. | UN | ونقوم بتنفيذ تدخل قائم على أساس المجتمع بهدف الكشف المبكر عن العوامل المتعلقة بالأمراض غير المعدية الرئيسية. |
National Programme on Early Detection and Treatment of Hypoacusis | UN | البرنامج الوطني للكشف المبكر عن ضعف السمع وعلاجه |
The national programme for the early detection of lymph hormone deficiency | UN | البرنامج القومي للكشف المبكر عن مرض نقص هرمون الغدة الدرقية عند الأطفال حديثي الولادة |
Initiatives aimed at addressing the special health needs of women, such as programmes for the early detection of breast and cervical cancer, are well-established. | UN | وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم. |
In another example, a sentinel system was introduced in Lebanese schools for the early detection of potential drop-outs, in part as a preventive measure against child labour. | UN | ويكمن مثال آخر في استحداث نظام لﻹنذار في المدارس اللبنانية بغرض الكشف المبكر عن المتسربين المحتملين، وذلك كجزء من التدبير الوقائي لمكافحة عمل اﻷطفال. |
the early announcement of the Commander would be welcomed. | UN | وسيكون اﻹعلان المبكر عن تعيين قائد لقوات حفظ السلام مصدر ترحيب. |
In addition to legal imperatives, ensuring the early release of children can have a positive impact on broader security. | UN | وبالإضافة إلى الموجبات القانونية، يمكن أن تنعكس كفالة الإفراج المبكر عن الأطفال إيجابا على الوضع الأمني بشكل عام. |
Some promise is seen in medical interventions aimed at the early detection of mental decline and the prevention or slowing of progression towards senile dementia. | UN | ويوجد بصيص أمل في التدخلات الطبية الرامية إلى الكشف المبكر عن التردي العقلي ومنعـه أو إبطاء تقدمـه نحو خبل الشيخوخة. |
Possibilities are now being explored for creating regional centres for the early detection and treatment of breast cancer. | UN | وتُدرس الآن احتمالات إنشاء مراكز إقليمية للكشف المبكر عن سرطان الثدي وعلاجه. |
:: Modeling of the measures for the early detection of the threats and their counterbalancing. | UN | :: نمذجة تدابير الكشف المبكر عن التهديدات والتصدي لها. |
There is a special interest in the early detection and treatment of postnatal depression. | UN | وهناك اهتمام خاص بالكشف المبكر عن حالات الاكتئاب التي تحدث بعد الولادة ومعالجة هذه الحالات. |
A well-organized system has been established for the early identifying of breast tumor and currently, examination and treatment of all women across the country are being conducted at regular intervals. | UN | واستُحدث نظام محكم للكشف المبكر عن أورام الثدي، وتخضع النساء في جميع أنحاء البلد حالياً للفحص والعلاج على فترات منتظمة. |
The Committee is also concerned that there is no system for the early detection of disabilities in children. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق بسبب الافتقار إلى أي نظام للكشف المبكر عن الإعاقات عند الأطفال. |
The unencumbered balance resulted primarily from the early release of the fixed-wing aircraft and under civilian personnel costs. | UN | والرصيد غير المثقل ناجم بشكل رئيسي عن التخلي المبكر عن طائرة ثابتة الجناح وفي إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين. |
It also agreed that the procedures envisaged, including the early pronouncement of a complex emergency and the consultations on the appointment of Humanitarian Coordinators, should be kept transparent and be implemented quickly. | UN | كما وافقت على ضرورة أن تكون اﻹجراءات المتوخاة، بما فيها اﻹعلان المبكر عن وقوع حالة طوارئ معقدة وإجراء مشاورات بشأن تعيين منسقي المساعدة اﻹنسانية، متسمة بالوضوح وأن تنفذ بسرعة. |
Efforts for the early detection of the incidence of handicap are important. | UN | ومن المهم بذل الجهود اللازمة للكشف المبكر عن حدوث الاعاقة. |
Furthermore, the Committee is concerned that services for early detection of disabilities are inadequate. | UN | وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الكشف المبكر عن الإعاقات. |
Convention on Early Notification of a Nuclear Accident, 1986 | UN | اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، 1986 |
The national breast cancer early detection programme by mammograms entitled " Mamma " , which covers women between 50 and 69 years of age, was launched and coordinated by the Ministry of Health and Social Welfare in late 2006. | UN | وقامت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في أواخر عام 2006 بإطلاق وتنسيق البرنامج الوطني للكشف المبكر عن سرطان الثدي عن طريق التصوير بالأشعة المعنون " ماما " الذي يشمل النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 سنة. |