ويكيبيديا

    "المبكر عن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the early
        
    • for early
        
    • on Early
        
    • early detection programme
        
    It is designed to reinforce disease surveillance networks and enable the early detection of an attack with a biological weapon. UN وقد صُمم بهدف تعزيز شبكات مراقبة الأمراض والتمكين من الكشف المبكر عن أي اعتداء يقع بواسطة السلاح البيولوجي.
    Some referred to regulations for the early detection of suspicious transactions. UN وأشار البعض إلى لوائح تستهدف الكشف المبكر عن المعاملات المشبوهة.
    Also the early detection of selected diseases and apt treatment showed positive results. UN كذلك حقَّق الكشف المبكر عن أمراض معينة إلى جانب العلاج الناجع نتائج إيجابية.
    The final outcome of the early warning exercise is expected to be policy advice to mitigate these risks. UN ويتوقع أن تتمخض النتيجة النهائية لعملية الإنذار المبكر عن تقديم المشورة المتوقعة في مجال السياسات تخفيفا لتلك المخاطر.
    We are implementing community-based intervention for early detection of factors of major NCDs. UN ونقوم بتنفيذ تدخل قائم على أساس المجتمع بهدف الكشف المبكر عن العوامل المتعلقة بالأمراض غير المعدية الرئيسية.
    National Programme on Early Detection and Treatment of Hypoacusis UN البرنامج الوطني للكشف المبكر عن ضعف السمع وعلاجه
    The national programme for the early detection of lymph hormone deficiency UN البرنامج القومي للكشف المبكر عن مرض نقص هرمون الغدة الدرقية عند الأطفال حديثي الولادة
    Initiatives aimed at addressing the special health needs of women, such as programmes for the early detection of breast and cervical cancer, are well-established. UN وثمة وجود قوي لمبادرات تهدف إلى تناول الاحتياجات الصحية الخاصة للنساء مثل برامج الكشف المبكر عن سرطان الصدر وعنق الرحم.
    In another example, a sentinel system was introduced in Lebanese schools for the early detection of potential drop-outs, in part as a preventive measure against child labour. UN ويكمن مثال آخر في استحداث نظام لﻹنذار في المدارس اللبنانية بغرض الكشف المبكر عن المتسربين المحتملين، وذلك كجزء من التدبير الوقائي لمكافحة عمل اﻷطفال.
    the early announcement of the Commander would be welcomed. UN وسيكون اﻹعلان المبكر عن تعيين قائد لقوات حفظ السلام مصدر ترحيب.
    In addition to legal imperatives, ensuring the early release of children can have a positive impact on broader security. UN وبالإضافة إلى الموجبات القانونية، يمكن أن تنعكس كفالة الإفراج المبكر عن الأطفال إيجابا على الوضع الأمني بشكل عام.
    Some promise is seen in medical interventions aimed at the early detection of mental decline and the prevention or slowing of progression towards senile dementia. UN ويوجد بصيص أمل في التدخلات الطبية الرامية إلى الكشف المبكر عن التردي العقلي ومنعـه أو إبطاء تقدمـه نحو خبل الشيخوخة.
    Possibilities are now being explored for creating regional centres for the early detection and treatment of breast cancer. UN وتُدرس الآن احتمالات إنشاء مراكز إقليمية للكشف المبكر عن سرطان الثدي وعلاجه.
    :: Modeling of the measures for the early detection of the threats and their counterbalancing. UN :: نمذجة تدابير الكشف المبكر عن التهديدات والتصدي لها.
    There is a special interest in the early detection and treatment of postnatal depression. UN وهناك اهتمام خاص بالكشف المبكر عن حالات الاكتئاب التي تحدث بعد الولادة ومعالجة هذه الحالات.
    A well-organized system has been established for the early identifying of breast tumor and currently, examination and treatment of all women across the country are being conducted at regular intervals. UN واستُحدث نظام محكم للكشف المبكر عن أورام الثدي، وتخضع النساء في جميع أنحاء البلد حالياً للفحص والعلاج على فترات منتظمة.
    The Committee is also concerned that there is no system for the early detection of disabilities in children. UN كما تشعر اللجنة بالقلق بسبب الافتقار إلى أي نظام للكشف المبكر عن الإعاقات عند الأطفال.
    The unencumbered balance resulted primarily from the early release of the fixed-wing aircraft and under civilian personnel costs. UN والرصيد غير المثقل ناجم بشكل رئيسي عن التخلي المبكر عن طائرة ثابتة الجناح وفي إطار تكاليف اﻷفراد المدنيين.
    It also agreed that the procedures envisaged, including the early pronouncement of a complex emergency and the consultations on the appointment of Humanitarian Coordinators, should be kept transparent and be implemented quickly. UN كما وافقت على ضرورة أن تكون اﻹجراءات المتوخاة، بما فيها اﻹعلان المبكر عن وقوع حالة طوارئ معقدة وإجراء مشاورات بشأن تعيين منسقي المساعدة اﻹنسانية، متسمة بالوضوح وأن تنفذ بسرعة.
    Efforts for the early detection of the incidence of handicap are important. UN ومن المهم بذل الجهود اللازمة للكشف المبكر عن حدوث الاعاقة.
    Furthermore, the Committee is concerned that services for early detection of disabilities are inadequate. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق إزاء عدم كفاية خدمات الكشف المبكر عن الإعاقات.
    Convention on Early Notification of a Nuclear Accident, 1986 UN اتفاقية التبليغ المبكر عن وقوع حادث نووي، 1986
    The national breast cancer early detection programme by mammograms entitled " Mamma " , which covers women between 50 and 69 years of age, was launched and coordinated by the Ministry of Health and Social Welfare in late 2006. UN وقامت وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية في أواخر عام 2006 بإطلاق وتنسيق البرنامج الوطني للكشف المبكر عن سرطان الثدي عن طريق التصوير بالأشعة المعنون " ماما " الذي يشمل النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 50 و 69 سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد