It was further noted that the most appropriate time for a party to be joined in arbitration proceedings was at the early stage of the procedure, before the arbitral tribunal was constituted. | UN | ولوحظ كذلك أن أنسب وقت لضم طرف ما في إجراءات التحكيم هو المرحلة المبكّرة من الإجراءات، قبل تشكيل هيئة التحكيم. |
Some of the early positive findings point to a decline in distress migration, as well as improvements in household income and nutrition. | UN | وتشير بعض النتائج الإيجابية المبكّرة إلى انخفاض في حالات الهجرة البائسة فضلاً عن تحسينات طرأت على دخل الأسرة المعيشية وتغذيتها. |
the early years and adolescence of the Convention have seen Governments create systems that promote children's best interests. | UN | وشهدت السنوات المبكّرة والمتوسطة من الاتفاقية حكومات تنشئ أنظمة تعزز أفضل مصالح الأطفال. |
an early response can lead to the mitigation of humanitarian needs and prevent the expansion of the humanitarian crisis. | UN | فالاستجابة المبكّرة يمكن أن تخفف من الاحتياجات الإنسانية وتحول دون اتساع نطاق الأزمة الإنسانية. |
The Foundation entered the arena of early childhood. | UN | دخلت المؤسسة ساحة الطفولة المبكّرة. |
Newborn and early childhood (0-5 years of age) | UN | حديثو الولادة والطفولة المبكّرة (صفر - 5 سنوات) |
the early and lower marriageable age for girls compared with boys raises serious questions as to its compatibility with the Convention, in particular its article 2. | UN | فسنّ الزواج المبكّرة واﻷدنى للبنات بالمقارنة مع الذكور تثير مسائل خطيرة من حيث توافقها مع الاتفاقية، وخاصة مادتها ٢. |
the early and lower marriageable age for girls compared with boys raises serious questions as to its compatibility with the Convention, in particular article 2. | UN | فسنّ الزواج المبكّرة واﻷدنى للبنات بالمقارنة مع الذكور تثير مسائل خطيرة من حيث توافقها مع الاتفاقية، وخاصة مادتها ٢. |
Your wife died in the early hours of this morning. | Open Subtitles | زوجتك توفّت بالساعات المبكّرة من صباح هذا اليوم. |
Dr. Masters was then in the early stages | Open Subtitles | كان الدكتور ماسترز آنذاك في المراحل المبكّرة |
The gastro and the early birth are from the drugs, but the CHD is probably... | Open Subtitles | التمزّق و الولادة المبكّرة هي بسبب تعاطي المخدرات أما مرض القلب التاجي فربما |
We think he was killed by a prototype during the early tests. | Open Subtitles | نعتقد بأنّه قُتل من قبل نموذج خلال الاختبارات المبكّرة |
Most men would have... especially back in the early years. | Open Subtitles | معظم الرجال كانوا سيفعلون خاصّة في السّنوات المبكّرة |
While Grace addressed the silent congregation in the mission house on Elm Street the first of the early autumn snowstorms embraced the town. | Open Subtitles | بينما غرايس تعالج هذا التجمع الصامت في الكنيسه في شارعِ الدردارِ. أوّل العواصف الثلجية الخريفية المبكّرة غطت البلدةَ. |
Well, Gail,... .. the hostages should be going through the early stages of the Helsinki Syndrome. | Open Subtitles | حَسناً, غايل في هذا الوقتِ الرهائن يَجِبُ أَنْ يُمْرّوا بالمراحل المبكّرة مِنْ متلازمةِ هِلسنكي |
Well, I took an early flight to avoid a storm, moved up a couple of bladder repairs. | Open Subtitles | حسناً ، لقد إستقلّيت الرحلة المبكّرة حتى أتفادى العاصفة سافرتُ لإجراء جراحتين للمثانة. |
We could have used an early settlement to move, for Michael's last days. | Open Subtitles | نحن كان يمكن أن نستعمل المستوطنة المبكّرة لتحرّك، لآخر أيام مايكل. |
That option received limited support for the reason that involving an appointing authority at such an early stage of the arbitral proceeding could create unnecessary delays. | UN | وحظي هذا الخيار بتأييد محدود لأنّ مشاركة سلطة التعيين في هذه المرحلة المبكّرة من إجراءات التحكيم قد تتسبّب في حالات تأخير لا داعي لها. |
Leaders encouraged members to implement the Action Plan and importance of early childhood care and education for long-term poverty alleviation was emphasised. | UN | وشجعوا الأعضاء على تنفيذ خطة العمل وشددوا على أهمية الرعاية في مرحلة الطفولة المبكّرة والتعليم للتخفيف من وطأة الفقر على المدى الطويل. |
The inputs from Member States indicate that some progress has been made in recognizing the sexual and reproductive health of persons with disabilities and the introduction of early detection and treatment to reduce disabling conditions. | UN | وتوضّح المدخلات الواردة من الدول الأعضاء أنه قد تحقق قدر من التقدم في التعرف على الصحة الجنسية والإنجابية للأشخاص المعاقين وإدخال عنصر الكشف المبكِّر والمعالجة المبكّرة لتقليل حالات الإعاقة. |
Lessons learned during the planning and early implementation phase of the programme of work and budget for the biennium 2010 - 2011 have strongly influenced the formulation of the programme of work and budget for the biennium 2012 - 2013. | UN | وقد كان للدروس المستفادة خلال عملية التخطيط ومرحلة التنفيذ المبكّرة لبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2010 - 2011 تأثير قوي في صياغة برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2012 - 2013. |
It's normal, not sick, that she functioned as the focus of your early sexual feelings. | Open Subtitles | إنه أمر طبيعي، وليس مريض أنها أصبحت بؤرة إهتماماتك الجنسيّة المبكّرة |