ويكيبيديا

    "المبلغة إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reported to
        
    reported to THE WORKING GROUP BETWEEN 1980 AND 1997 UN المبلغة إلى الفريق العامل بين عامي ٠٨٩١ و٧٩٩١
    This indicator however does not include offences reported to the police unless a case is subsequently filed. UN غير أن هذا المؤشر لا يشمل الجرائم المبلغة إلى الشرطة إلا إذا رُفعت قضية في وقت لاحق.
    Less: 2001 expenditures reported to UNDCP (9 466 970) UN مطروحا منه نفقات عام 2001 المبلغة إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    Subtotal Less 1999 expenditures reported to the Programme UN مطروحا منه نفقات عام 1999 المبلغة إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات
    The evaluation is based on the data reported to the Division in its annual national accounts questionnaire. UN ويستند التقييم إلى البيانات المبلغة إلى الشعبة في استبيانها السنوي بشأن الحسابات القومية.
    Cases of involuntary disappearances reported to the Working Group between 1980 and 1997 UN حالات الاختفاء غير الطوعي المبلغة إلى الفريق العامل بين عامي ٠٨٩١ و٧٩٩١
    It also noted that the number of cases reported to the Working Group has been steadily declining over the last couple of years and it hoped that these will reduce to no new cases soon. UN وأشارت أيضاً إلى أن عدد الحالات المبلغة إلى الفريق العامل أخذ يتناقص باطراد خلال العامين الماضيين وأعربت عن أملها في أن تتقلص هذه الحالات بحيث ينعدم وجود أية حالات جديدة قريباً.
    Consequently, in both years, roughly 40 per cent of the transfers reported to the Register could not be matched. UN ونتيجة لذلك فإنه في كلتا السنتين، لم يمكن مضاهاة البيانات المتعلقة بنحو ٤٠ في المائة من عمليات النقل المبلغة إلى السجل.
    II. Kidnappings and enforced disappearances reported to the Mission ... 22 UN الثاني - حالات الاختطاف والاختفاء القسري المبلغة إلى البعثة
    III. Rapes reported to the Mission . 23 UN الثالث- حالات الاغتصاب المبلغة إلى البعثة
    Consequently, in both years roughly 30 per cent of the transfers reported to the Register could not be cross-checked because of non-participation by the importing State. UN ونتيجة لذلك، فإنه في كلتا السنتين، لم يمكن إجراء مضاهاة لحوالي ثلاثين في المائة من عمليات النقل المبلغة إلى السجل بسبب عدم اشتراك الدولة المستوردة.
    Contributions reported to the Department amounted to approximately US$ 3 million, out of which approximately US$ 1.2 million was channelled through the Department to support several relief and immediate rehabilitation projects. 2. United Nations Environment Programme UN والمساهمات المبلغة إلى اﻹدارة قد بلغت ٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة تقريبا، وقد قدم ما يناهز ١,٢ مليون دولار من هذا المبلغ عن طريق اﻹدارة لدعم عدد كبير من مشاريع اﻹصلاح الغوثية والفورية.
    67. Overall, there was an increase in the amount of domestic violence cases reported to the Security Forces between 2008 and 2010. UN 67 - كانت هناك عموما زيادة في حالات العنف العائلي المبلغة إلى قوات الأمن في الفترة ما بين عامي 2008 و 2010.
    A 34.5 per cent increase in the number of domestic violence cases reported to the Vulnerable Persons Units from 2010 to 2011 indicates partial achievement of the goal UN 34.5 في المائة في عدد قضايا العنف العائلي المبلغة إلى الوحدة المعنية بالضعفاء من عام 2010 إلى عام 2011 إلى إنجاز جزئي للهدف
    Number of allegations reported to the Office of Internal Oversight Services in 2011 involving personnel of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, by field mission UN عدد الادعاءات المبلغة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2011 والمتعلقة بموظفين تابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مصنفة حسب البعثة الميدانية
    Number of allegations, by field mission and category of personnel, reported to the Office of Internal Oversight Services in 2011 involving personnel of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support UN عدد الادعاءات المبلغة إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية في عام 2011 والمتعلقة بموظفين تابعين لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، مصنفة حسب البعثة الميدانية وفئة الموظفين
    Quite often, cases reported to the Ombudsman concerned single mothers and their children having financial and other daily problems related to housing as well as evictions and houselessness. UN وكثيرا ما تتضمن الحالات المبلغة إلى أمين المظالم تلك الحالات المتصلة بالنساء الوحيدات وأطفالهن، ممن يتعرضون لمشاكل مالية ومشاكل يومية أخرى من جراء الافتقار إلى المساكن وحوادث الطرد وانعدام المأوى.
    These facts contribute to accounting for the differences in the results of the research prevailing between the results of the above survey and the number of crimes reported to the police. UN وهذه الوقائع تسهم في تعليل الاختلافات الملاحظة بين نتائج البحوث القائمة واستنتاجات الدراسة الاستقصائية السابقة وأعداد الجرائم المبلغة إلى الشرطة.
    In accordance with the intention reported to the Security Council, and the endorsement of the Council, I visited Baghdad from 22 to 26 March 1998. UN وفقا لنيتنا المبلغة إلى مجلس اﻷمن، وبموافقة المجلس، قمت بزيارة بغداد في الفترة من ٢٢ إلى ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    The Government of Iraq, which is responsible for the highest number of cases of enforced disappearance reported to the Working Group, has not taken any meaningful measures to prevent, terminate and investigate acts of enforced disappearance and to bring the perpetrators to justice. UN وحكومة العراق، المسؤولة عن أكبر عدد من حالات الاختفاء المبلغة إلى الفريق العامل، لم تتخذ أي إجراءات هامة لمنع حالات الاختفاء ووقفها والتحقيق فيها ولتقديم المسؤولين عنها إلى العدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد