Through the present document, the Secretariat reiterates its request to be permitted to retain the remaining amount of unutilized balances due for distribution in 2010 through a temporary suspension of the relevant financial regulations. | UN | 6- وتؤكد الأمانة عن طريق هذه الوثيقة طلبها بأن يُسمح لها باستبقاء المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة، المستحقة للدول الأعضاء في عام 2010، بتعليق بنود النظام المالي ذات الصلة مؤقتاً. |
the remaining amount of savings from 2002 should be surrendered and be deducted from the contributions of States parties for 2005-2006. | UN | وينبغي رد المبلغ المتبقي من الوفورات التي تحققت في عام 2002 وخصمه من اشتراكات الدول الأطراف للفترة 2005-2006. |
the balance of the claim, in the amount of US$ 32,048, represents interest on any award made by the Commission. | UN | أما المبلغ المتبقي من المطالبة وقدره 048 32 دولاراً فيمثل فائدة تستحق على أي تعويض تقره اللجنة. |
No supporting documentation was provided for the balance of this claim element being USD 31,878. | UN | ولم تقدَّم مستندات تؤيد المبلغ المتبقي من هذا العنصر من المطالبة وقدره 878 31 دولاراً. |
The remainder of the allocated funds, amounting to $1.6 million, will be managed by UNDP through reinsertion projects. | UN | وسيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدارة المبلغ المتبقي من الأموال المخصصة وقدره 1.6 مليون دولار، من خلال مشاريع إعادة الإلحاق. |
Eventually, the buyer sued the seller for the payment of the outstanding amount of the " consulting fees " and for repayment of the loan. | UN | وفي نهاية المطاف، رفع المشتري دعوى على البائع لسداد المبلغ المتبقي من " أتعاب الاستشارة " ولسداد القرض. |
Accordingly, the Department of Public Information transferred the remaining balance of its provision in respect of the permanent broadcast facility and media asset management system in the amount of $4,948,400 to the Office of the Capital Master Plan. | UN | ولهذا، فقد حولت إدارة شؤون الإعلام المبلغ المتبقي من مخصصاتها المتعلقة بمرفق البث الدائم ونظام إدارة الموارد الإعلامية وقدره 400 948 4 دولار إلى مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر. |
Furthermore, H.E. Mr. Shahbaz, Vice-Chairman of the Programme and Budget Committee, was entrusted to continue the open-ended informal consultations on possible ways of dealing with the remaining amount of unutilized balances due to Member States in 2010. | UN | وعلاوة على ذلك، عهد إلى سعادة السيد شاهباز نائب رئيس لجنة البرنامج والميزانية بمواصلة المشاورات غير الرسمية المفتوحة العضوية بشأن السبل المحتملة للتصرف في المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة الذي هو مستحق للدول الأعضاء في عام 2010. |
The Secretariat had prepared and circulated a revised proposal, contained in document IDB.36/12/Add.1, on the return or use of the remaining amount of unutilized balances. | UN | 49- واختتم كلمته قائلاً إن الأمانة قامت بإعداد وتوزيع مقترح منقح، مذكور في الوثيقة IDB.36/12/Add.1، بشأن إعادة أو استخدام المبلغ المتبقي من الأرصدة غير المنفقة. |
27. The Government has requested that consideration be given to using the remaining amount of the country's first allocation from the Peacebuilding Fund towards implementation of the disarmament, demobilization and reintegration strategy. | UN | 27 - وطلبت الحكومة أن يتم النظر في استخدام المبلغ المتبقي من أول مخصصات البلاد من صندوق بناء السلام لتنفيذ استراتيجية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
the remaining amount of the cash surplus (Euro126,051) would be surrendered to States parties in accordance with regulation 4.5 of the Financial Regulations of the Tribunal. | UN | وسيعاد المبلغ المتبقي من الفائض النقدي (051 126 يورو) إلى الدول الأطراف وفقا للبند 4-5 من النظام المالي للمحكمة. |
the remaining amount of the share of proceeds shall be devoted to assisting developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change to meet the costs of adaptation and shall be transferred to an adaptation fund established by the COP/MOP. | UN | ويخصص المبلغ المتبقي من الحصة لمساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرض للعواقب الوخيمة لتغير المناخ على تغطية تكاليف التكيف، وينقل هذا المبلغ إلى صندوق للتكيف يؤسسه مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
The [remaining] amount of the share of proceeds to be used to assist developing country Parties that are particularly vulnerable to the adverse effects of climate change in meeting the costs of adaptation shall be transferred to an adaptation fund to be established by the [COP] [COP/MOP].] | UN | ويحوَّل المبلغ [المتبقي] من حصة العائدات الذي يستخدم في مساعدة البلدان النامية الأطراف الشديدة التعرض للآثار السلبية لتغير المناخ في تحمل تكاليف التكيف إلى صندوق للتكيف ينشئه [مؤتمر الأطراف] [مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف].] |
Payment of the balance of the contract value was to be by letter of credit. | UN | وكان يتعين بموجب العقد دفع المبلغ المتبقي من قيمة العقد بموجب خطاب اعتماد. |
Given the onerous tasks lying ahead, the Group supported the Secretary-General's request to apportion among Member States the balance of the approved resources, which would be required to ensure the continued success of the Mission. | UN | وقالت إنه على ضوء المهام الجسام القائمة أمام البعثة فإن المجموعة تؤيد طلب الأمين العام بقسمة المبلغ المتبقي من الموارد الموافق عليها بين الدول الأعضاء، وهو أمر لازم لضمان استمرار نجاح البعثة. |
Japan paid the balance of its 1997 contribution on 7 May. | UN | ففي ٧ أيار/مايو سددت اليابان المبلغ المتبقي من اشتراكها لعام ١٩٩٧. |
If, however, sufficient contributions were not received within one year of the date of payment of the advance, the coordinator of the Central Emergency Revolving Fund had an option to require Habitat to repay the balance of the advance from its own resources. | UN | غير أنه إذا لم ترد تبرعات كافية في غضون عام من تاريخ دفع السلفة، يحق لمنسق الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ أن يطلب من الموئل تسديد المبلغ المتبقي من السلفة من موارده الخاصة. |
Japan had paid the balance of its 1997 contribution on 7 May. | UN | فقد دفعت اليابان في ٧ أيار/ مايو المبلغ المتبقي من النصيب المقرر عليها لعام ٧٩٩١. |
The Executive Board of IMF has agreed that Guinea-Bissau could access up to 50 per cent of the remainder of the quota for a period of up to two years. | UN | ووافق المجلس التنفيذي لصندوق النقد الدولي على إتاحة الفرصة لغينيا - بيساو للحصول على 50 في المائة من المبلغ المتبقي من الحصة لفترة تصل إلى سنتين. |
For example, most States permit a defaulting grantor to seek to obtain a release of the encumbered assets before their final disposition by the secured creditor upon paying the outstanding amount of the secured obligation, including interest and the costs of enforcement incurred up to the time of repayment. | UN | فمثلا تسمح معظم الدول للمانح المقصّر، عند سداد المبلغ المتبقي من الالتزام المضمون، بما في ذلك الفوائد وتكاليف الإنفاذ المتكبدة حتى وقت السداد، أن يسعى إلى التحصل على تحرير الموجودات المرهونة قبل أن يتصرف فيها الدائن المضمون تصرفا نهائيا. |
17. At the end of 2011, the Department of Public Information transferred the remaining balance of its provision in respect of the permanent broadcast facility and media asset management system of $4,948,400 to the Office of the Capital Master Plan. | UN | 17 - وفي نهاية عام 2011، نَقَلَت إدارة شؤون الإعلام المبلغ المتبقي من مخصصاتها فيما يتعلق بمرفق البث الدائم ونظام إدارة الموارد الإعلامية والبالغ 400 948 4 دولار إلى مكتب المخطط العام. |