ويكيبيديا

    "المبلغ المقطوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • lump-sum
        
    • the lump sum
        
    • fixed amount
        
    • a lump sum
        
    • such lump sum
        
    • the option
        
    • lump sum payment
        
    The review of lump-sum options was suspended because the United Nations Secretariat had commissioned a similar review. UN وجرى تعليق استعراض خيارات المبلغ المقطوع لأن الأمانة العامة للأمم المتحدة أصدرت تكليفا بإجراء استعراض مماثل.
    Entitlement calculation of 1,200 lump-sum home leave travel requests for staff of the Department of Peacekeeping Operations at Headquarters UN حساب استحقاقات 200 1 من طلبات المبلغ المقطوع للسفر في إجازات زيارة الوطن لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر
    lump-sum travel requests processed UN من طلبات المبلغ المقطوع للسفر تم تجهيزها
    :: the lump sum approach is more costly in practice UN :: نهج المبلغ المقطوع نهج أكثر تكلفة عمليا؛
    :: Organizations that do not have a significant volume of family visits find the lump sum option to be more costly UN :: تكلفة نهج المبلغ المقطوع أكبر في المؤسسات التي لا تحدث فيها زيارة الأسرة بكثرة؛
    2. If the administrative costs incurred by the Authority in processing an application are less than the fixed amount indicated in paragraph 1 above, the Authority shall refund the difference to the applicant. UN 2 - إذا قلّت التكاليف الإدارية التي تتكبدها السلطة في تجهيز أي طلب من الطلبات عن المبلغ المقطوع المحدد في الفقرة 1 أعلاه، فإن السلطة ترّد مبلغ الفرق لمقدمِ الطلب.
    :: Entitlement calculation of 1,200 lump-sum home leave travel requests for staff of DPKO at Headquarters UN :: حساب استحقاقات 200 1 من طلبات المبلغ المقطوع للسفر في إجازات زيارة الوطن لموظفي إدارة عمليات حفظ السلام في المقر
    Further, in the light of the expected high number of appellate proceedings during the next biennium, the Registry, in consultation with the Association of Defence Counsel, is finalizing a lump-sum legal-aid policy for appeals. UN وعلاوة على ذلك، وفي ضوء ارتفاع عدد قضايا الاستئناف خلال فترة السنتين القادمة، يقوم قلم المحكمة، بالتشاور مع رابطة محامي الدفاع بوضع اللمسات الأخيرة على سياسة المبلغ المقطوع لقضايا الطعن.
    lump-sum in lieu of shipment of personal effects UN المبلغ المقطوع بدلا من نقل الأمتعة الشخصية باستحقاق 100كغ
    lump-sum option in lieu of shipment of personal effects 15 000 15 000 UN المبلغ المقطوع بدلا عن نقل الأمتعة الشخصية
    The Section continued to implement the lump-sum system for the processing and settlement of defence fees and expenses. UN وواصل القسم تنفيذ نظام المبلغ المقطوع لتجهيز وتسوية رسوم ومصاريف الدفاع.
    She welcomed the idea of reviewing the education grant methodology, including a lump-sum payment approach. UN ورحبت بفكرة استعراض منهجية منحة التعليم بما في ذلك نهج المبلغ المقطوع.
    In single-accused cases, more and better controls have been introduced in the pretrial and appeal stages, and as a result the fixed hourly or monetary limits applied under the lump-sum system have not been exceeded. UN وفي قضايا المتهم الواحد أُدخلت ضوابط أكثر وأفضل في مرحلتي ما قبل المحاكمة والاستئناف، ونتيجة لذلك لم يجر تجاوز الحدود الثابتة المطبقة على عدد الساعات أو المبالغ وفقا لنظام المبلغ المقطوع.
    Customized separation packages would not exceed the amount that would normally be granted under the lump-sum option. UN ولن تفوق الرزم الخاصة لإنهاء الخدمة المبلغَ الذي قد يتقاضاه الموظف عادةً بموجب خيار المبلغ المقطوع.
    OECD also applies the lump sum option without regard to the mode of travel used. UN كما أن منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي تطبق خيار المبلغ المقطوع بصرف النظر عن واسطة النقل المستخدَمة.
    This applied to the lump sum payment and/or the periodical payments. UN وكان ذلك ينطبق على مدفوعات المبلغ المقطوع و/أو المدفوعات الدورية.
    the lump sum shall be determined in accordance with the relevant rules and regulations of the United Nations. UN ويُحدد المبلغ المقطوع وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة.
    For children studying outside the staff member's home country, the cost of the lump sum education grant travel must not exceed the costs of such lump sum travel to or from the nearest airport to the established place of home leave. UN وبالنسبة للأطفال الذين يدرسون خارج وطن الموظف، يجب ألا تزيد تكلفة المبلغ المقطوع للسفر في إطار منحة التعليم على المبلغ المقطوع للسفر من أقرب مطار إلى المكان المقرر لقضاء إجازة زيارة الوطن وبالعكس.
    2. If the administrative costs incurred by the Authority in processing an application are less than the fixed amount indicated in paragraph 1 above, the Authority shall refund the difference to the applicant. UN 2 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات أقل من المبلغ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن السلطة تسدد لمقدم الطلب الفرق في التكلفة.
    2. If the administrative costs incurred by the Authority in processing an application are less than the fixed amount indicated in paragraph 1 above, the Authority shall refund the difference to the applicant. UN 2 - إذا كانت التكاليف الإدارية التي تكبدتها السلطة في تجهيز طلب من الطلبات أقل من المبلغ المقطوع الوارد في الفقرة 1 أعلاه، فإن السلطة تسدد لمقدم الطلب الفرق في التكلفة.
    She also suggested that a lump sum payment should be separated from a home leave payment as practised by the World Bank. UN واقترحت أيضا أن يكون المبلغ المقطوع منفصلا عن المدفوعات الخاصة بإجازة زيارة الوطن كالممارسة المتبعة في البنك الدولي.
    The Department of Management should conduct periodic assessments of the costs and benefits of lump-sum options to ensure that the assumptions are still valid and that the option continues to be justified based on established criteria. UN ينبغي أن تجري إدارة الشؤون الإدارية بصفة دورية تقييمات لتكاليف خيارات المبلغ المقطوع وفوائدها للتأكد من أن الافتراضات لا تزال مقبولة، وأن الخيار لا يزال مبرراً استناداً إلى المعايير المعمول بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد