Indicator series reported for countries of the developing regions: | UN | سلاسل المؤشرات المبلغ عنها بالنسبة لبلدان المناطق النامية: |
The adaptation options reported for agriculture covered policy, technology and education. | UN | 32- شملت خيارات التكيف المبلغ عنها بالنسبة للزراعة السياسات العامة، والتكنولوجيا، والتعليم. |
Actual costs such as those reported for the first session of the Preparatory Committee will be determined after the sessions of the Preparatory Committee and the closure of the Conference when the actual workload is known. | UN | والتكاليف الفعلية التي من قبيل التكاليف المبلغ عنها بالنسبة للدورة اﻷولى للجنة التحضيرية سوف تحدد بعد انعقاد دورتي اللجنة التحضيرية واختتام المؤتمر حيث سيكون عبء العمل قد عرف آنذاك. |
Actual costs such as those reported for the first and second sessions of the Preparatory Committee will be determined after the sessions of the Preparatory Committee and the closure of the Conference when the actual workload is known. | UN | والتكاليف الفعلية التي من قبيل التكاليف المبلغ عنها بالنسبة للدورتين اﻷولى والثانية للجنة التحضيرية سوف تحدد بعد انعقاد دورتي اللجنة التحضيرية واختتام المؤتمر حيث سيكون عبء العمل قد عرف آنذاك. |
Actual revenue reported for the compensation period was then deducted from the projected revenue to arrive at the lost revenue for the compensation period. | UN | ثم تم خصم الإيرادات الفعلية المبلغ عنها بالنسبة لفترة التعويض من الإيرادات المتوقعة من أجل التوصل إلى تقدير خسائر الإيرادات بالنسبة لفترة التعويض. |
Details of data reported for 2003 | UN | هاء- تفاصيل البيانات المبلغ عنها بالنسبة لعام 2003 |
The data collected provide estimates for new businesses and for businesses already in operation prior to attending the EMPRETEC programme. Survival rates reported for new businesses differ widely from one country to the other and range between 30 and 85 per cent. | UN | وتوفر البيانات المجمعة تقديرات بشأن أعمال تجارية جديدة، وبشأن أعمال تجارية كانت جارية بالفعل قبل الالتحاق ببرنامج أمبريتيك وتختلف معدلات البقاء المبلغ عنها بالنسبة للأعمال التجارية الجديدة اختلافاً شاسعاً من بلد إلى آخر وتتراوح ما بين 30 و85 في المائة. |
Total greenhouse gas (GHG) emissions from the sources listed in Annex A to the Kyoto Protocol reported for 2007; | UN | (أ) مجموع انبعاثات غازات الدفيئة من المصادر المدرجة في المرفق ألف لبروتوكول كيوتو المبلغ عنها بالنسبة لعام 2007؛ |
Note: The developing countries category does not include economies in transition; hence, data in the present table may differ from data reported for country groupings in IMF sources. | UN | ملاحظة: لا تشمل فئة البلدان النامية الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، ومن ثم، فإن البيانات الواردة في هذا الجدول قد تختلف عن البيانات المبلغ عنها بالنسبة لمجموعات البلدان في مصادر صندوق النقد الدولي. |
The Parties may wish to consider the issue of the consistency between data reported for imports and exports of ozone depleting substances, as indicated in tables 16 and 17. ANNEXES | UN | 55 - قد تود الأطراف النظر في مسألة الاتساق بين البيانات المبلغ عنها بالنسبة للواردات والصادرات الخاصة بالمواد المستنفدة لطبقة الأوزون على النحو المبين في الجدولين 16 و17. |
The savings reported for that period ($628,600) resulted in large part from the cancellation of travel to the Middle East for security reasons. | UN | ويُعزى معظم الوفورات المبلغ عنها بالنسبة لهذه الفترة (600 628 دولار) إلى إلغاء مهام السفر إلى الشرق الأوسط لأسباب أمنية. |
Allowing for the possibility that each stakeholder may be carrying out more than one activity for any given indicator, an additional estimate of the average number of activities being reported for each indicator can be calculated to provide an estimated average level of activity for 2009 - 2010 for each indicator. | UN | 9 - وإذا ما أخذ في الحسبان احتمال قيام كل صاحب مصلحة بأكثر من نشاط واحد من أجل أي مؤشر بعينه، فمن الممكن حساب تقدير إضافي لمتوسط عدد الأنشطة المبلغ عنها بالنسبة لكل مؤشر لتوفير مستوى متوسط تقديري للأنشطة للفترة 2009- 2010 لكل مؤشر. |
The Azerbaijani side continued to overstate the number of incidents reported for the month of May 2013 (see annex, table 2) and presented exaggerated data of ceasefire violations. | UN | وتمادى الجانب الأذربي في تضخيم عدد الحوادث المبلغ عنها بالنسبة إلى شهر أيار/مايو 2013 (انظر الجدول 2 من المرفق) وقدم بيانات عن انتهاكات وقف إطلاق النار تنطوي على مبالغات. |
Tissue residues reported for other sites and in particular, Arctic biota were much lower < 1-10 ng/g (0.00028-0.0028 mmol/kg), which indicates there is a minimum 30-fold margin of safety for PCA. | UN | وكانت المخلفات في الأنسجة المبلغ عنها بالنسبة لمواقع أخرى، وعلى وجه الخصوص الكائنات الحية القطبية، أدنى من ذلك بكثير < 1- 10 نانوغرام/غرام (0,00028- 0,0028 ملليمولار/كغم)، وهو ما يشير إلى أن هناك هامش سلامة بمقدار 30 ضعفاً كحد أدنى بالنسبة للأنيسول خماسي الكلور. |
Tissue residues reported for other sites and in particular, Arctic biota were much lower < 1-10 ng/g (0.00028-0.0028 mmol/kg), which indicates there is a minimum 30-fold margin of safety for PCA. | UN | وكانت المخلفات في الأنسجة المبلغ عنها بالنسبة لمواقع أخرى، وعلى وجه الخصوص الكائنات الحية القطبية، أدنى من ذلك بكثير < 1- 10 نانوغرام/غرام (0,00028- 0,0028 ملليمولار/كغم)، وهو ما يشير إلى أن هناك هامش سلامة بمقدار 30 ضعفاً كحد أدنى بالنسبة للأنيسول خماسي الكلور. |
The application of the real estate valuation methodology to the values reported for Headquarters, offices away from Headquarters and regional commissions was validated by the interim Property Management Unit in the Office of Central Support Services, and the application of the methodology for field operations was validated by the Property Management Unit in the Logistics Support Division in the Department of Field Support. | UN | فقامت الوحدة المؤقتة لإدارة الممتلكات بمكتب خدمات الدعم المركزية بالتحقق من تطبيق منهجية تقدير قيمة العقارات على القيم المبلغ عنها بالنسبة للمقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية، أما تطبيق تلك المنهجية فيما يتعلق بالعمليات الميدانية، فتحققت منه وحدة إدارة الممتلكات في شعبة الدعم اللوجستي التابعة لإدارة الدعم الميداني. |
Other uses that have been reported for octabromodiphenyl ether include nylon and low density polyethylene (WHO, 1994), polycarbonate, phenol-formaldehyde resins and unsaturated polyesters (OECD, 1994) and in adhesives and coatings (WHO, 1994). | UN | وتشمل الاستخدامات الأخرى المبلغ عنها بالنسبة للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل النايلون والبولي إثيلين منخفض الكثافة (منظمة الصحة العالمية، 1994) والبولي كربونات وراتنجات الفينول - نورمالدهايد والبوليستر غير المشبع (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 1994) وفي المواد اللاصقة وطبقات الطلاء (منظمة الصحة العالمية، 1994). |
Other uses that have been reported for octabromodiphenyl ether include nylon and low density polyethylene (WHO, 1994), polycarbonate, phenol-formaldehyde resins and unsaturated polyesters (OECD, 1994) and in adhesives and coatings (WHO, 1994). | UN | وتشمل الاستخدامات الأخرى المبلغ عنها بالنسبة للإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل النايلون والبولي إثيلين منخفض الكثافة (منظمة الصحة العالمية، 1994) والبولي كربونات وراتنجات الفينول - نورمالدهايد والبوليستر غير المشبع (منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، 1994) وفي المواد اللاصقة وطبقات الطلاء (منظمة الصحة العالمية، 1994). |
The savings reported for that period ($268,400), indicated in paragraph 12 above, resulted mostly from the fact that requirements related to the surveys on comprehensive and interim salary and mission subsistence allowance were less than estimated, and to the cancellation of a number of monitoring visits by the Office of Human Resources Management to peacekeeping missions, resulting from the delay in the development of the monitoring frameworks. | UN | ونتجت الوفورات المبلغ عنها بالنسبة لتلك الفترة (400 268 دولار)، والمبينة في الفقرة 12 أعلاه، في معظم الحالات من أن الاحتياجات المتصلة بالدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمرتبات الشاملة والمؤقتة وبدل الإقامة المخصص للبعثات كانت أقل مما كان مقدرا، وإلى إلغاء عدد من الزيارات المتصلة بالرصد التي كان سيقوم بها مكتب إدارة الموارد البشرية إلى بعثات حفظ السلام، نتيجة التأخير في وضع أطر عمليات الرصد. |