ويكيبيديا

    "المبلّغ عنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • unreported
        
    • the reported
        
    • from illegal
        
    Several delegations expressed support for the new instrument in the light of the assurance that the burden of combating illegal, unreported and unregulated fishing did not fall solely on some States, in particular small island developing States. UN وأعربت عدة وفود عن تأييدها للصك الجديد الذي يؤكد أن عبء مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم لا يقع فقط على عاتق بعض الدول، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    We support the development of effective measures for combating illegal, unreported and unregulated fishing. UN كما نؤيد تطوير تدابير جديدة لمحاربة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    Illegal, unreported and unregulated fishing is equally becoming a threat to the security of fish stocks. UN كما أن الصيد غير القانوني، وغير المبلّغ عنه وغير المنظم، آخذ في تهديد أمن الأرصدة السمكية بنفس الدرجة.
    The Dominican Republic reported that no assistance was needed to overcome the reported partial compliance. UN وذكرت الجمهورية الدومينيكية أنها لا تحتاج إلى أية مساعدة للتغلب على امتثالها الجزئي المبلّغ عنه.
    However, illegal, unreported and unregulated fishing continues to threaten our major source of livelihood. UN لكن صيد الأسماك غير الشرعي، وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم لا يزال يهدد مصدرنا الأساسي للعيش.
    We need to be clear: illegal, unreported and unregulated fishing is a breach of the Convention. UN ويجب أن نكون واضحين: إن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم انتهاك للاتفاقية.
    Illegal, unreported and unregulated fishing is a global problem and consequently global cooperative action is needed to address it. UN إن الصيد غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مشكلة عالمية ونتيجة لذلك هناك حاجة لإجراء تعاوني عالمي للتصدي له.
    Illegal, unreported and unregulated fishing is pervasive, occurring in all regions of the world and in most fisheries. UN والصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم مستشر في جميع أنحاء العالم وفي معظم مصايد الأسماك.
    There is no single solution to illegal, unreported and unregulated fishing situations. UN وليس ثمة حل واحد لحالات الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    Member States need to strengthen efforts to prevent illegal, unreported and unregulated fishing. UN وينبغي للدول الأعضاء أن تكثف الجهود لمنع الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم.
    The importance of the request in the efforts to address illegal, unreported and unregulated fishing was highlighted. UN وسُلّط الضوء على أهمية الطلب في سياق الجهود المبذولة للتصدي للصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    Efforts to strengthen fisheries governance are exemplified by the collaborative work conducted through the Food and Agriculture Organization (FAO) to combat illegal, unreported or unregulated (IUU) fishing. UN وتصبح الجهود المبذولة لإدارة مصائد الأسماك مثالية بفعل العمل الجماعي الذي تقوم به منظمة الأغذية والزراعة لمكافحة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    A. International framework to address illegal, unreported and unregulated fishing UN ألف - الإطار القانوني للتصدي للصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم
    This serves as a " best practice " guide for combating illegal, unreported and unregulated fishing for all States. UN ويعتبر ذلك بمثابة دليل " الممارسة الفضلى " للدول كافة لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم.
    3. Combating illegal, unreported and unregulated fishing UN 3 - مكافحة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم
    A series of regional capacity-building workshops in developing countries have been planned to promote the implementation of port State measures to combat illegal, unreported and unregulated fishing. UN وتقرر عقد سلسلة من حلقات العمل الإقليمية لبناء القدرات في البلدان النامية، تشجيعا لتنفيذ تدابير مكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم من قبل دولة الميناء.
    FAO also sponsored a number of regional workshops to assist its members to develop national plans of action to combat illegal, unreported and unregulated fishing, as called for in IPOA-IUU. UN كما أشرفت المنظمة على عدد من حلقات العمل الإقليمية لمساعدة أعضائها على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظم، ودعت إلى خطة عمل دولية لمنعه وردعه والقضاء عليه.
    The factors influencing the reported decreases in the availability of treatment and rehabilitation in Latin America and the Caribbean and in East and South-East Asia need to be identified, and remedial action should be implemented. UN ولا بدّ من تحديد العوامل التي تؤثّر على الانخفاض المبلّغ عنه في توافر العلاج وإعادة التأهيل في كل من أمريكا اللاتينية والكاريـبـي وشرق آسيا وجنوبها الشرقي، كما ينبغي اتخاذ اجراءات علاجية.
    The Mission of Cuba emphasizes that it did not at any time receive any advance information concerning the reported incident. UN وتؤكد بعثة كوبا أنها لم تتلق قط معلومات مسبقة بشأن الحادث المبلّغ عنه.
    In this case, the district nurse notifies the district nurse competent according to the reported domicile about taking into care immediately and in a written form. UN وفي مثل هذه الحالة، تقوم الممرضة في المنطقة بإبلاغ الممرضة المختصة في المنطقة حسب المكان المبلّغ عنه بشأن تقديم الرعاية الفورية وبشكل خطي.
    Delegations emphasized that the new instrument would reduce the economic benefits from illegal, unreported and unregulated fishing and help ensure that only legally caught fish were landed, transshipped, packaged and processed. UN وأكدت الوفود أن الصك الجديد من شأنه أن يقلل من الفوائد الاقتصادية المجنيّة من الصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم، وأنه سيساعد على ضمان إنزال وإعادة شحن وتعبئة وتجهيز الأسماك التي تم صيدها بشكل قانوني فقط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد