Confident that both conferences will lead to a more effective implementation of the goals set out in the Millennium Declaration, | UN | واقتناعا منه بأن المؤتمرين سيؤديان إلى تنفيذ الأهداف المبينة في إعلان الألفية تنفيذا أنجع، |
The reports prepared by the Secretary-General as input for the debate today underline the complexity of the challenges we face in achieving the ambitious goals set out in the Millennium Declaration two years ago. | UN | والتقارير التي أعدها الأمين العام لمناقشة اليوم تؤكد تعقيدات التحديات التي نواجهها لبلوغ الأهداف الطموحة المبينة في إعلان الألفية قبل عامين. |
Analysis shows that while the efforts made have been a step in the right direction, they have been inadequate for the successful completion of the mission set out in the Millennium Declaration. | UN | ويظهر التحليل أن الجهود المبذولة تمثل خطوة على الطريق الصحيح، إلا أنها لم تكن كافية لإكمال المهمة المبينة في إعلان الألفية بنجاح. |
To ensure that the commitments set forth in the Millennium Declaration are implemented on schedule, we must act without delay. | UN | ولضمان تنفيذ الالتزامات المبينة في إعلان الألفية في الموعد المقرر، علينا أن نعمل دون إبطاء. |
It also requested the Secretary-General to include in his report on the follow-up to the Millennium Declaration an assessment of the progress made in promoting the goal of gender equality, in particular in relation to the development goals set forth in the Millennium Declaration. | UN | وطلبت إليه أيضا أن يدرج في تقريره عن متابعة إعلان الألفية تقييما للتقدم المحرز في سبيل تحقيق هدف المساواة بين الجنسين، لا سيما في ما يتعلق بالأهداف الإنمائية المبينة في إعلان الألفية. |
46. The consensus emerging from the discussion highlighted the importance of retaining the core values outlined in the Millennium Declaration. | UN | 46 - وتوافق الآراء المنبثق عن المناقشة سلط الضوء على أهمية الحفاظ على القيم الأساسية المبينة في إعلان الألفية. |
E. Conclusions 69. While new challenges have emerged, the core principles articulated in the Millennium Declaration remain valid in today's world and should be pursued. | UN | 69 - رغم ظهور تحديات جديدة، ما زالت المبادئ الأساسية المبينة في إعلان الألفية صالحة في عالم اليوم، وينبغي متابعتها. |
61. The Year had also highlighted the relevance of volunteerism to achieving the goals set out in the Millennium Declaration and other major conferences and summits, and to fulfilling development commitments made by Governments. | UN | 61 - ومضى يقول إن السنة ركزت كذلك على علاقة التطوع بتحقيق الأهداف المبينة في إعلان الألفية والمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية الأخيرة، وفي الوفاء بالالتزامات الإنمائية التي قطعتها الحكومات. |
The millennium development goals, set out in the Millennium Declaration, have become a powerful driving force of a renewed effort to mobilize financial resources for development, not only from traditional sources but also through innovative channels. | UN | وقد تحولت أهداف التنمية في الألفية المبينة في إعلان الألفية إلى قوة دفع هائلة من أجل تجديد الجهود الرامية إلى تعبئة الموارد المالية من أجل التنمية لا فقط من المصادر التقليدية بل أيضا من خلال قنوات ابتكارية. |
Remaining concerned that Africa is the only continent currently not on track to achieve any of the goals set out in the Millennium Declaration by 2015, and in this regard emphasizing that concerted efforts and continued support are required to fulfil the commitments to address the special needs of Africa, | UN | وإذ لا يزال يقلقه أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف المبينة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد، في هذا الصدد، على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
It has fostered the process of creating a more productive, flexible and results-oriented Organization that is better able to meet the challenges set out in the Millennium Declaration within a culture of continuous learning, high performance and managerial excellence. | UN | وعزز البرنامج عملية إكساب المنظمة سمة الأكثر إنتاجية ومرونة وتوجها إلى تحقيق النتائج والأقدر على مواجهة التحديات المبينة في إعلان الألفية في إطار ثقافة قائمة على التعلم المستمر والأداء الرفيع والامتياز الإداري. |
Remaining concerned that Africa is the only continent currently not on track to achieve any of the goals set out in the Millennium Declaration by 2015, and in this regard emphasizing that concerted efforts and continued support are required to fulfil the commitments to addressing the special needs of Africa, | UN | وإذ لا يزال يقلقه أن أفريقيا هي الآن القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من الأهداف المبينة في إعلان الألفية بحلول عام 2015، وإذ يشدد، في هذا الصدد، على أنه يلزم بذل جهود متضافرة ومواصلة تقديم الدعم من أجل الوفاء بالالتزامات بتلبية الاحتياجات الخاصة لأفريقيا، |
36. Implementation of the outcomes and commitments of the major United Nations conferences and summits in the economic, social and related fields, including the International Conference on Financing for Development and the World Summit for Sustainable Development, are inextricably interlinked with the achievement of the commitments set out in the Millennium Declaration. | UN | 36 - يرتبط تنفيذ نتائج والتزامات المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما في ذلك المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، ارتباطا وثيقا بالوفاء بالالتزامات المبينة في إعلان الألفية. |
Indeed, in the Brussels Declaration, the States that participated in the Third World Conference on the Least Developed Countries stated that they were " Guided by the principles set out in the Millennium Declaration and its recognition that we have a collective responsibility " (A/CONF.191/12, fourth preambular paragraph). | UN | وفي الحقيقة، ذكرت الدول التي شاركت في المؤتمر العالمي الثالث المعني بأقل البلدان نموا، في إعلان بروكسل، ما يلي: " وإذ نهتدي بالمبادئ المبينة في إعلان الألفية واعترافه بأن علينا مسؤولية جماعية " A/CONF.191/12)، الفقرة الرابعة من الديباجة(. |
37. The goals set forth in the Millennium Declaration encapsulate a synthesis of the multidimensional aspects of development which affect vast proportions of population, especially in the developing countries. | UN | 37 - تبلور الغايات المبينة في إعلان الألفية موجزا جامعا للجوانب المتعددة الأبعاد للتنمية التي تؤثر على قطاعات واسعة من السكان لا سيما في البلدان النامية. |
Given the cross-cutting nature of its programme of work, the subprogramme will collaborate with other ECLAC divisions and offices. The strategy will take special account of the relevant provisions relating to the goals and targets set forth in the Millennium Declaration, in particular those related to poverty reduction and the global partnership for development. | UN | وبالنظر للطابع الشامل لعدة اختصاصات لبرنامج عمل هذا البرنامج الفرعي، فإنه سيتعاون مع سائر شُعب ومكاتب اللجنة الاقتصادية وسوف تولي الاستراتيجية اهتماما خاصا بالأحكام ذات الصلة بالأهداف والغايات المبينة في إعلان الألفية وبخاصة ما يتعلق منها بالحد من الفقر والشراكة العالمية من أجل التنمية. |
50. Several speakers noted that further progress in strengthening the international financial system was necessary to promote the sustainable development of all countries and to achieve the goals outlined in the Millennium Declaration. | UN | 50 - أشار العديد من المتكلمين إلي ضرورة تدعيم النظام المالي الدولي لتعزيز التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولتحقيق الأهداف المبينة في إعلان الألفية. |
" 50. Several speakers noted that further progress in strengthening the international financial system was necessary to promote the sustainable development of all countries and to achieve the goals outlined in the Millennium Declaration. | UN | " 50 - أشار العديد من المتكلمين إلي ضرورة تدعيم النظام المالي الدولي لتعزيز التنمية المستدامة لجميع البلدان، ولتحقيق الأهداف المبينة في إعلان الألفية. |
45. The new development framework should emphasize participatory processes in its formulation and execution and embody the core principles articulated in the Millennium Declaration. | UN | 45 - ينبغي أن يؤكد إطار التنمية الجديد على العمليات القائمة على المشاركة في صياغته وتنفيذه وأن يجسد المبادئ الأساسية المبينة في إعلان الألفية. |