ويكيبيديا

    "المبين في التقرير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indicated in the report
        
    • outlined in the report
        
    • described in the report
        
    • reflected in the report
        
    • set out in the report
        
    • shown in the
        
    He saw advantages in the second alternative with respect to a coalition modelled after the Consultative Group for International Agricultural Research but said that it should also incorporate some elements of the first alternative as indicated in the report. UN ولاحظ أن هناك مزايا في البديل الثاني فيما يتصل بائتلاف يسير على نمط الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، وقال إنه ينبغي، مع ذلك، أن يتضمن بعض عناصر البديل اﻷول، على النحو المبين في التقرير.
    He saw advantages in the second alternative with respect to a coalition modelled after the Consultative Group for International Agricultural Research but said that it should also incorporate some elements of the first alternative as indicated in the report. UN ولاحظ أن هناك مزايا في البديل الثاني فيما يتصل بائتلاف يسير على نمط الفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية، وقال إنه ينبغي، مع ذلك، أن يتضمن بعض عناصر البديل اﻷول، على النحو المبين في التقرير.
    He pointed out that the proposed timetable outlined in the report allowed very little time for Member States to consider the draft programme before its adoption by the General Assembly. UN وأشار إلى أن الجدول الزمني المقترح المبين في التقرير لا يتيح للدول اﻷعضاء إلا قدرا ضئيلا من الوقت للنظر في مشروع البرنامج قبل أن تعتمده الجمعية العامة.
    Similarly, the cooperation and assistance for the Court's activities extended by various bodies and offices of the United Nations, as outlined in the report, deserve acknowledgment. UN وبالمثل، من الجدير بالتنويه أيضا التعاون والمساعدة المقدمين لأنشطة المحكمة من جانب مختلف الهيئات والمكاتب التابعة للأمم المتحدة، على النحو المبين في التقرير.
    The case described in Point 76 of the Periodic Report was settled out of court, as described in the report. UN وتم تسوية القضية الموصوفة في النقطة 76 من التقرير الدوري خارج المحكمة، على النحو المبين في التقرير.
    7. Further requests the Executive Director to take into account, in the implementation of the plan, the comments made by Board members as reflected in the report on the present session. Annex I UN 7 - ويطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية أن تراعي، في تنفيذ الخطة، التعليقات المقدمة من أعضاء المجلس على النحو المبين في التقرير عن هذه الدورة.
    My country fully supports the idea of creating a regional cooperation platform for the Sahel region, as set out in the report. UN وبلدي يؤيد تماما فكرة إنشاء منتدى للتعاون الإقليمي لمنطقة الساحل، على النحو المبين في التقرير.
    As indicated in the report, it is now proposed to expand and move the Capacity to UNLB in order to maximize its overall effectiveness and efficiency, reflecting its field focus. UN ومن المقترح الآن، على النحو المبين في التقرير التوسع في القدرة ونقلها إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي لرفع فعاليتها وكفاءتها إلى أقصى حد، مما يعكس تركيزها على الميدان.
    In the case of the Department of Peacekeeping Operations, the final date indicated in the report for a complete phase-out is 31 December 1999. UN وفيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام، فإن الموعد النهائي المبين في التقرير ﻹنجاز اﻹنهاء التدريجي هو كانون اﻷول/ ديسمبر ٩٩٩١.
    As a result, he had to go to the hospital, where he was diagnosed with a hypertensive cardiovascular disorder, as indicated in the report of 4 May 2006. UN ونتيجة لذلك، كان عليه الذهاب إلى المستشفى حيث أظهر التشخيص أنه مصاب باضطراب في القلب والأوعية الدموية ناجم عن ارتفاع ضغط الدم على النحو المبين في التقرير المؤرخ 4 أيار/مايو 2006.
    As a result, he had to go to the hospital, where he was diagnosed with a hypertensive cardiovascular disorder, as indicated in the report of 4 May 2006. UN ونتيجة لذلك، كان عليه الذهاب إلى المستشفى حيث أظهر التشخيص أنه مصاب باضطراب في القلب والأوعية الدموية ناجم عن ارتفاع ضغط الدم على النحو المبين في التقرير المؤرخ 4 أيار/مايو 2006.
    66. As indicated in the report (A/62/512/Add.4, para. 129), increased requirements for air transportation for 2008 are due mainly to the proposed incorporation in the Mission's air fleet of one additional fixed-wing and one rotary-wing aircraft and their associated operational costs. UN 66 - وعلى النحو المبين في التقرير (A/62/512/Add.4، الفقرة 129). تعزى الزيادة في الاحتياجات للنقل الجوي لعام 2008 أساسا إلى اقتراح إضافة طائرة واحدة ثابتة الجناحين وطائرة مروحية واحدة إلى أسطول البعثة الجوي وما يرتبط بهما من تكاليف التشغيل.
    50. As indicated in the report (A/50/726), the activities that were under way were partly designed to compensate for the lack of international legal advisers in the ministries of foreign affairs and justice of many States. UN ٥٠ - وأردف قائلا إنه على النحو المبين في التقرير (A/50/726)، فإن أحد أهداف اﻷنشطة المضطلع بها حاليا في هذا المجال هو سد النقص القائم في المستشارين في مجال القانون الدولي في وزارات الخارجية والعدل في كثير من الدول.
    We welcome the fact that during the work of the Security Council, as outlined in the report, certain thematic items were highlighted that are of particular importance to our delegation. UN ونرحب بحقيقة أنه خلال عمل مجلس الأمن على النحو المبين في التقرير تم التشديد على بنود مواضيعية معينة ذات أهمية خاصة لوفد بلادي.
    8. At its fifth meeting, the Committee welcomed the advances made by the inter-secretariat working group on tourism statistics, encouraged it to continue its work as outlined in the report prepared by the World Tourism Organization and decided that no further action by the Committee was required. UN 8 - رحبت اللجنة، في اجتماعها الخامس، بأوجه التقدم التي أحرزها الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات السياحـة، وشجعته على مواصلة عمله على النحو المبين في التقرير الذي أعدته منظمة السياحة العالمية وقررت أنه لا يتعين على اللجنة اتخاذ أي إجراءات أخرى.
    The Committee was informed that the Secretariat believed that the only appropriate approach was to include all staff based in New York, including those of participating funds and programmes, in the analysis, as outlined in the report on the expanded feasibility study. UN وأُبلغت اللجنة بأن الأمانة العامة ترى أن النهج الوحيد الملائم يقتضي أن يؤخذ في الحسبان عند إجراء التحليل جميع الموظفين العاملين في نيويورك، بمن فيهم موظفو الصناديق والبرامج المشارِكة، وذلك على النحو المبين في التقرير المعد عن دراسة الجدوى الموسعة.
    " 3. Welcomes the action-oriented approach of the Governing Council of the United Nations Environment Programme towards the implementation of the follow-up activities to the United Nations Conference on Environment and Development as outlined in the report mentioned in paragraph 1 above; UN ٣ " - ترحب بالنهج العملي المنحى الذي يتبعه مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في تنفيذ أنشطة متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية على النحو المبين في التقرير المذكور في الفقرة ١ أعلاه؛
    The Board found that the framework described in the report provided reasonable overall direction for the implementation of information technology in the Secretariat. UN وخلص المكتب إلى أن الإطار المبين في التقرير يشكل توجها شاملا معقولا لتنفيذ تكنولوجيا المعلومات في الأمانة العامة.
    The Secretary-General concurs with the approach to programme evaluation described in the report. UN ويؤيد الأمين العام النهج المبين في التقرير بشأن تقييم البرامج.
    The Secretary-General concurs with the approach to programme monitoring and evaluation described in the report. UN ويؤيد الأمين العام النهج المبين في التقرير بشأن رصد البرامج وتقييمها.
    Endorses the mission statement attached as an annex to the present decision, taking into account the discussions that took place during the annual session 1996 of the Executive Board of the United Nations Development Programme and of the United Nations Population Fund, as reflected in the report on agenda item 7 of the session. UN يقر بيان المهمة الملحق كمرفق لهذا المقرر، آخذا في الاعتبار المناقشات التي جرت أثناء الدورة السنوية التي عقدها المجلس التنفيذي لبرناج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان في عام ١٩٩٦ على النحو المبين في التقرير المتعلق بالبند ٧ من جدول أعمال الدورة.
    The speakers also appreciated the opportunity for discussions on South - South cooperation and on the related policy options set out in the report. UN كما أعرب المتكلمون عن تقديرهم للفرصة التي أُتيحت لهم لإجراء مناقشات بشأن التعاون بين الجنوب والجنوب وبشأن خيارات السياسة العامة ذات الصلة على النحو المبين في التقرير.
    The level of outstanding contributions shown in the monthly status report under this proposed procedure would be exclusive of the credit until full payment had been received. UN ولن يشمل مستوى المساهمات المستحقة المبين في التقرير الشهري لحالة المساهمات بموجب هذا اﻹجراء المقترح على المبالغ المستحقة حتى يتم السداد بالكامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد