Other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below. | UN | وتنطبق أيضا قيود أخرى على الدفع إضافة إلى الشرط المسبق الأساسي الوارد أعلاه، على النحو المبيّن أدناه. |
This can be achieved in various ways, as set out below: | UN | ويمكن تحقيق ذلك بطرق مختلفة على النحو المبيّن أدناه: |
6. Endorses the estimates for the programme support cost funds and special-purpose funds as indicated below: | UN | 6- تقرّ تقديرات أموال تكاليف الدعم البرنامجي والأموال المخصّصة الغرض على النحو المبيّن أدناه: |
Sub-themes were agreed by the extended Bureau to guide the thematic discussions, as described below. | UN | واتفق المكتب الموسّع على مواضيع فرعية للاسترشاد بها في المناقشات الموضوعية على النحو المبيّن أدناه. |
Comparatives for the biennium ended 31 December 2009 have been restated as shown below. | UN | وقد أعيد حساب القيم المقارنة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 على النحو المبيّن أدناه. |
Commitments, representing legal obligations for which disbursements will be made in future years, were entered into prior to 31 December 2006, as listed below: | UN | عقدت، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، تعهدات تمثل التزامات قانونية سيُنفَق عليها خلال السنوات القادمة، على النحو المبيّن أدناه: |
There are, however, steps that CONAPREV can take to improve its performance, as outlined below. | UN | إلا أن هناك خطوات يمكن للجنة الوطنية اتخاذها لتحسين أدائها، على النحو المبيّن أدناه. |
9. Following consultations with Member States, the Co-Chairs have organized the workshops in panels as set out below. | UN | 9 - بناء على مشاورات مع الدول الأعضاء، نظّم الرئيسان المشاركان حلقتا العمل في شكل حلقات نقاش على النحو المبيّن أدناه. |
9. The Board examined the extent to which organizations had complied with the provisions of resolution 52/212 B of 31 March 1998 relating to the elements listed in paragraph 1 above as set out below. | UN | 9 - بحث المجلس مدى امتثال المنظمات لأحكام القرار 52/212 باء المؤرخ 31 آذار/ مارس 1998 بشأن العناصر المدرجة في الفقرة 1 أعلاه على النحو المبيّن أدناه. |
(c) Approves the provisional agenda and documentation for the thirty-third session of the Commission as set out below. | UN | (ج) يقر جدول الأعمال المؤقت للدورة الثالثة والثلاثين للجنة ووثائقها على النحو المبيّن أدناه: |
13. The Intergovernmental Group of Experts on Competition Law and Policy at its tenth session further recommended that the Sixth Review Conference consider the issues related to the better implementation of the Set as set out below. | UN | 13- وأوصى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة أيضاً، في دورته العاشرة، بأن ينظر مؤتمر الاستعراض السادس في القضايا المتصلة بتحسين تنفيذ المجموعة على النحو المبيّن أدناه. |
Further measures have been taken during the reporting period to promote subregional technical cooperation programmes, as indicated below: | UN | 58- واتُّخذت أثناء الفترة المشمولة بهذا التقرير تدابير أخرى لترويج برامج التعاون التقني الإقليمية على النحو المبيّن أدناه: |
In 2007 and 2008, the Executive Committee approved two new projects to phase-out CTC in process agent applications as indicated below: | UN | 10 - وافقت اللجنة التنفيذية عامَي 2007 و2008 على مشروعين جديدين من أجل إزالة رابع كلوريد الكربون في تطبيقات عامل التصنيع، على النحو المبيّن أدناه: |
Subject to rule 29, the following motions shall have precedence in the order indicated below over all other proposals or motions: | UN | 1 - رهناً بمراعاة المادة 29، تكون للاقتراحات الإجرائية التالية الأسبقية بالترتيب المبيّن أدناه على المقترحات أو الاقتراحات الإجرائية الأخرى: |
Generally registration defeats all subsequent interests, as described below [Article 29] | UN | :: يبطل التسجيل عموما جميع الضمانات اللاحقة على النحو المبيّن أدناه [المادة 29] |
The thematic clusters will be organized and resourced as described below. | UN | 20- ستُنظّم المجموعات المواضيعية وتُوفّر لها الموارد على النحو المبيّن أدناه. |
Comparatives for the biennium ended 31 December 2009 have been restated, as shown below. | UN | وقد أعيد حساب القيم المقارنة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009 على النحو المبيّن أدناه. |
This change in policy has been accounted for retrospectively and the comparative statements for 2008-2009 have been restated, as shown below. | UN | وقد جرى تطبيق هذا التغيير في السياسة المحاسبية بأثر رجعي، فأعيد حساب قيم البيانات المقارنة للفترة 2008-2009 على النحو المبيّن أدناه. |
Commitments, representing legal obligations for which disbursements will be made in future years, were entered into prior to 31 December 2005, as listed below: | UN | عقدت، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، تعهدات تمثل التزامات قانونية سيُنفَق عليها خلال السنوات القادمة، على النحو المبيّن أدناه: |
Commitments, representing legal obligations for which disbursements will be made in future years, were entered into prior to 31 December 2008, as listed below: | UN | عقدت، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، تعهدات تمثل التزامات قانونية سيُنفَق عليها خلال السنوات القادمة، على النحو المبيّن أدناه: |
Participation in conducting impact assessments as outlined below is essential. | UN | كما أن المشاركة في إجراء تقييمات الأثر على النحو المبيّن أدناه مسألة أساسية. |
360. The estimate of $369,400 relates to requirements in the Procurement Service and the Archives and Records Management Section, as outlined below. | UN | 360 - يغطي الاعتماد المقدّر بمبلغ 400 369 دولار تكاليف الاحتياجات في دائرة المشتريات وقسم المحفوظات والسجلات، على النحو المبيّن أدناه. |
Provisions could be inserted to require Parties to prepare and provide such Strategies, and describe their function and relationship to the National Schedules described above, and a potential Facilitative Platform as identified below.] | UN | وبالإمكان إدراج أحكام تطالب الأطراف بإعداد وإتاحة هذه الاستراتيجيات، وتحديد وظائفها وعلاقتها بالجداول الوطنية الوارد وصفها أعلاه، وأرضية تيسيرية محتملة على النحو المبيّن أدناه.] |
But typically the two mechanisms are more interactive, and may be complementary, reinforcing, sequential or preventive, as illustrated below: | UN | ولكن عادة ما يغلب الطابع التفاعلي على هذين النوعين من الآليات، ويمكن أن يكمّل أحدهما الآخر أو يعززه أو يعقبه أو يحول دونه، على النحو المبيّن أدناه: |