ويكيبيديا

    "المبيّن في المادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • set forth in article
        
    • set out in article
        
    • outlined in article
        
    • indicated in Article
        
    • set out under Article
        
    Migrants shall not become liable to criminal prosecution under this Protocol for the fact of having been the object of conduct set forth in article 6 of this Protocol. UN لا يجوز أن يصبح المهاجرون عرضة للملاحقة الجنائية بمقتضى هذا البروتوكول لأنهم كانوا هدفا للسلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول.
    Panama did not report on the implementation of measures for direct recovery of property as set forth in article 53, thereby not complying with an obligatory reporting item. UN ولم تبلغ بنما عن تنفيذ تدابير الاسترداد المباشر للممتلكات على النحو المبيّن في المادة 53، ومن ثم لم تمتثل لأحد بنود الإبلاغ الإلزامية.
    26. Ensure that all acts of torture are crimes according to national legislation, and that the definition used complies with that set out in article 1 of CAT (Czech Republic); UN 26- ضمان إدراج جميع أعمال التعذيب ضمن إطار الجرائم وفقا للتشريعات الوطنية، ومواءمة التعريف المستخدم مع التعريف المبيّن في المادة 1 من اتفاقية مناهضة التعذيب (الجمهورية التشيكية)؛
    In the appeal, the author's son disagreed with the legal position taken up by his lawyer, which was to modify the legal character of his actions from article 105, part 1, to article 109 of the Criminal Code, and claimed that there were no constituent elements of corpus delicti set out in article 109 of the Criminal Code. UN واعترض في هذا الطلب على الموقف القانوني الذي اتخذه محاميه، وهو إعادة وصف أمثاله لا على أساس الفقرة 1 من المادة 105 وإنما على أساس المادة 109 من القانون الجنائي لانتفاء العناصر التأسيسية المشكلة للجريمة على النحو المبيّن في المادة 109 من القانون الجنائي.
    The knowledge management system, including traditional knowledge as outlined in article 16 (g) of the Convention text, best practices and success stories on combating desertification, land degradation and drought issues UN نظام إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية، على النحو المبيّن في المادة 16(ز) من نص الاتفاقية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة بخصوص القضايا ذات الصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    (c) The Programme and Budget Committee, which is required by Article 7.2 of the Constitution to assist the Industrial Development Board in the preparation and examination of the Organization's programme of work, its regular and operational budgets and other financial matters pertaining to the Organization, as indicated in Article 10.4 of the Constitution. UN (ج) لجنة البرنامج والميزانية، التي تقضي المادة 7-2 من الدستور بأن تساعد مجلس التنمية الصناعية على إعداد ودراسة برنامج عمل المنظمة وميزانيتيها العادية والعملياتية وسائر المسائل المالية المتعلقة بالمنظمة على النحو المبيّن في المادة 10-4 من الدستور.
    It provides and arranges for the necessary infrastructure for the meetings of the principal and subsidiary bodies of UNIDO's policymaking organs intended to develop guidelines and policy directives for the Secretariat on the functions and activities of the Organization as set out under Article 2 of the Constitution, thereby discharging constitutional responsibilities. UN وهو يوفّر البنية التحتية اللازمة لعقد اجتماعات الهيئات الرئيسية والفرعية لأجهزة تقرير السياسات في اليونيدو، من أجل وضع المبادئ التوجيهية والتوجيهات السياساتية للأمانة بشأن الوظائف التي تؤدّيها المنظمة والأنشطة التي تضطلع بها على النحو المبيّن في المادة 2 من الدستور، مؤدّية بذلك مسؤولياتها الدستورية، أو يرتب لتوفير تلك البنية التحتية.
    The Republic of Korea reported full compliance with measures concerning public procurement and management of public finances as set forth in article 9. UN وأفادت جمهورية كوريا بامتثالها التام للتدابير المتعلقة بالمشتريات العمومية وإدارة الأموال العمومية على النحو المبيّن في المادة 9.
    48. While the right of self-determination set forth in article 3 of the Declaration was of cardinal importance to indigenous peoples, it did not carry with it a right to secession. UN 48 - وفي حين يعتبر حق تقرير المصير المبيّن في المادة 3 من الإعلان ذا أهمية رئيسية للشعوب الأصلية، فإنه لا يحمل معه الحق في الانفصال.
    (e) Legislative experiences and practices and measures to prevent and combat the conduct set forth in article 6 of this Protocol; and UN (هـ) الخبرات التشريعية والممارسات والتدابير الرامية الى منع السلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول ومكافحته؛
    1. States Parties shall provide or strengthen specialized training for immigration and other relevant officials in preventing the conduct set forth in article 6 of this Protocol and in the humane treatment of migrants who have been the object of such conduct, while respecting their rights as set forth in this Protocol. UN 1- يتعيّن على الدول الأطراف أن توفِّر أو تعزِّز التدريـب المتخصِّص لموظفي الهجـرة وغيرهـم من الموظفين ذوي الصلة في مجال منع السلوك المبيّن في المادة 6 من هذا البروتوكول وفي المعاملة الانسانية للمهاجرين الذين كانوا هدف ذلك السلوك، مع احترام حقوقهم كما هي مبيّنة في هذا البروتوكول.
    Angola and Uganda reported no implementation of mechanisms for recovery of property through international cooperation in confiscation, as set forth in article 54; Mauritius reported partial implementation. UN 110- لم تبلغ أنغولا وأوغندا عن تنفيذ آليات لاسترداد الممتلكات من خلال التعاون الدولي في مجال المصادرة، على النحو المبيّن في المادة 54؛ وأفادت موريشيوس بالتنفيذ الجزئي.
    Malta reported that its legislation was fully compliant with the requirements of the Convention concerning international cooperation for purposes of confiscation, as set forth in article 55. UN 116- أفادت مالطة بأن تشريعاتها ممتثلة تماما لمقتضيات الاتفاقية فيما يخص التعاون الدولي لأغراض المصادرة على النحو المبيّن في المادة 55.
    In the appeal, the author's son disagreed with the legal position taken up by his lawyer, which was to modify the legal character of his actions from article 105, part 1, to article 109 of the Criminal Code, and claimed that there were no constituent elements of corpus delicti set out in article 109 of the Criminal Code. UN واعترض في هذا الطلب على الموقف القانوني الذي اتخذه محاميه، وهو إعادة وصف أمثاله لا على أساس الفقرة 1 من المادة 105 وإنما على أساس المادة 109 من القانون الجنائي لانتفاء العناصر التأسيسية المشكلة للجريمة على النحو المبيّن في المادة 109 من القانون الجنائي.
    Article 2: To request the Permanent Mission of the Republic of Paraguay to the United Nations in New York, United States of America, to take the necessary steps to formally present this initiative and achieve the objectives set out in article 1 of the present decision. UN المادة 2 - اتخاذ التدابير لكي تتولى البعثة الدائمة لجمهورية باراغواي لدى منظمة الأمم المتحدة في نيويورك توفير الوسائل اللازمة لعرض هذه المبادرة رسمياً وتحقيق الهدف المبيّن في المادة 1 من هذا القرار.
    For the purpose of environmentally sound storage as set out in article 4; or UN (أ) لأغراض التخزين السليم بيئياً على النحو المبيّن في المادة 4؛ أو
    However, the State party had not provided any information as to how, in practice, the commemoration of the victims of the Stalinist repressions would violate the interests of national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others as set out in article 21 of the Covenant. UN بيد أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبيّن كيف أن إحياء ذكرى ضحايا القمع الستاليني ستنتهك، في الممارسة، مصالح الأمن القومي أو السلامة العامة، والنظام العام، وحماية الصحة أو الأخلاق العامة أو حماية الحقوق والحريات الخاصة بالآخرين على النحو المبيّن في المادة 21 من العهد.
    Failure to provide the notice referred to in this article to the carrier or the performing party shall not affect the right to claim compensation for loss of or damage to the goods under this Convention, nor shall it affect the allocation of the burden of proof set out in article 18. UN 2- لا يجوز أن يفضي عدم توجيه الإخطار المشار إليه في هذه المادة إلى الناقل أو الطرف المنفذ إلى المساس بالحق في المطالبة بالتعويض عن هلاك البضاعة أو تلفها بمقتضى هذه الاتفاقية، ولا إلى المساس بإلقاء عبء الإثبات المبيّن في المادة 18.
    The Conference of the Parties (COP) indicated that the CST should focus on two priorities, one of which is the implementation of the knowledge management system, including traditional knowledge as outlined in article 16 (g) of the Convention, best practices and success stories on combating desertification, land degradation and drought. UN وأوضح مؤتمر الأطراف أنه ينبغي للجنة التركيز على أولويتين إحداهما تنفيذ نظام لإدارة المعلومات، بما في ذلك المعارف التقليدية على النحو المبيّن في المادة 16(ز) من نص الاتفاقية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة بخصوص القضايا ذات الصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    By its decision 26/COP.9, paragraph 2, the Conference of the Parties (COP) indicated that the CST should focus in the biennium 2010 - 2011 on two priorities, one of which is the implementation of the knowledge-management system, including traditional knowledge as outlined in article 16 (g) of the Convention, best practices and success stories on combating desertification, land degradation and drought. UN وأوضح مؤتمر الأطراف في الفقرة 2 من مقرره 26/م أ-9 أنه ينبغي للجنة العلم والتكنولوجيا التركيز خلال فترة السنتين 2010-2011 على أولويتين إحداهما تنفيذ نظام لإدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية على النحو المبيّن في المادة 16(ز) من نص الاتفاقية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة بخصوص القضايا ذات الصلة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    By its decision 26/COP.9, the Conference of the Parties (COP) requested the Committee on Science and Technology (CST) to focus during the biennium 2010 - 2011 on two priorities, one of which is the implementation of the knowledge-management system, including traditional knowledge as outlined in article 16 (g) of the Convention, best practices and success stories on combating desertification, land degradation and drought. UN طلب مؤتمر الأطراف، بمقرره 26/م أ-9، إلى لجنة العلم والتكنولوجيا أن تركز خلال فترة السنتين 2010-2011 على أولويتين، تتعلق إحداهما بتنفيذ نظام إدارة المعارف، بما في ذلك المعارف التقليدية على النحو المبيّن في المادة 16(ز) من نص الاتفاقية، وأفضل الممارسات والتجارب الناجحة في مجال مكافحة التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    (c) The Programme and Budget Committee, which is required by Article 7.2 of the Constitution to assist the Industrial Development Board in the preparation and examination of the Organization's programme of work, its regular and operational budgets and other financial matters pertaining to the Organization, as indicated in Article 10.4 of the Constitution. UN (ج) لجنة البرنامج والميزانية، التي تقضي المادة 7-2 من الدستور بأن تساعد مجلس التنمية الصناعية على إعداد ودراسة برنامج عمل المنظمة وميزانيتيها العادية والعملياتية وسائر المسائل المالية المتعلقة بالمنظمة على النحو المبيّن في المادة 10-4 من الدستور.
    It provides and arranges for the necessary infrastructure for the meetings of the principal and subsidiary bodies of UNIDO's policymaking organs intended to develop guidelines and policy directives for the Secretariat on the functions and activities of the Organization as set out under Article 2 of the Constitution, thereby discharging constitutional responsibilities. UN وهو يوفّر البنية التحتية اللازمة لعقد اجتماعات الهيئات الرئيسية والفرعية لأجهزة تقرير السياسات في اليونيدو، التي يبتغي منها وضع المبادئ التوجيهية والتوجيهات السياساتية للأمانة بشأن الوظائف التي تؤدّيها المنظمة والأنشطة التي تضطلع بها على النحو المبيّن في المادة 2 من الدستور، مؤدّية بذلك مسؤولياتها الدستورية، أو يرتب لتوفير تلك البنية التحتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد