ويكيبيديا

    "المتأخرات المتراكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • backlog
        
    • accumulated arrears
        
    • backlogs
        
    • arrears accumulated
        
    • of arrears
        
    • the arrears
        
    Overtime is constantly being required to deal with a backlog of cases. UN إذ أصبح العمل الإضافي ضروريا باستمرار من أجل معالجة المتأخرات المتراكمة.
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and of eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وبأهمية إنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    Measures to eliminate the existing backlog of claims UN تدابير تصفية المتأخرات المتراكمة في المطالبات
    This firm stance seems particularly necessary because the payment of accumulated arrears alone would suffice to resolve the financial crisis. UN وهذا الموقف الصارم يبدو ضروريا بوجه خاص، ﻷن تسديد المتأخرات المتراكمة يكفي وحده لحل اﻷزمة المالية.
    The chamber system established by two treaty bodies on a temporary basis was favourably commented on in connection with the issue of backlogs. UN وحظي نظام الدوائر الذي أنشأته هيئتان من الهيئات التعاهدية مؤقتا بتعليقات مؤيدة فيما يتعلق بمسألة المتأخرات المتراكمة.
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and of eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وبأهمية إنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وإنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and of eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وبأهمية إنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    The response to that appeal will largely govern the pace at which the backlog will be eliminated. UN وستحكم الاستجابة لهذا النداء إلى حد كبير سرعة التخلّص من المتأخرات المتراكمة.
    With the completion of those two supplements, the backlog would be further reduced to about 15 to 17 years. UN وبإكمال هذيــن المرفقيــن، ستخفـــض المتأخرات المتراكمة مرة أخرى إلى ما يتراوح بين 15 و17 سنة.
    Coordinator of the contingent-owned equipment (COE) backlog project and leader of the COE group UN منسق مشروع المتأخرات المتراكمة المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات وقائد فريق المعدات المملوكة للوحدات
    Translators and revisers were working under pressure to process documents, many of which were submitted late and in the wrong format; that situation had resulted in a further increase in the backlog of summary records. UN ويعمل المترجمون التحريريون والمراجعون تحت الضغط من أجل تجهيز الوثائق التي يقدم العديد منها في وقت متأخر وفي غير الشكل الصحيح؛ وقد نشأ عن هذه الحالة تزايد المتأخرات المتراكمة من المحاضر الموجزة.
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وإنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and eliminating the backlog, UN وإذ تقر بأهمية تسهيل نشر حولية لجنة القانون الدولي في الوقت المناسب وإنجاز المتأخرات المتراكمة منها،
    Extra staff have been dealing with the backlog since mid-2005. UN وما فتئ موظفون إضافيون يقومون منذ منتصف سنة 2005، بمعالجة المتأخرات المتراكمة.
    The backlog was reduced to seven cases, two of which were to be finalized shortly. UN وأصبح عدد المتأخرات المتراكمة من الطعون سبع حالات، منها حالتان اثنتان ستسويان قريبا.
    In order to address the significant backlog of property claims filed with the court system, the Kosovo Property Agency had been established. UN حتى يتسنى تناول المتأخرات المتراكمة ذات الشأن من المطالبات المتعلقة بالممتلكات التي قدمت أمام المحاكم، جرى إنشاء وكالة عقارات كوسوفو.
    A number of meetings with Permanent Mission representatives were organized to discuss the possibilities of settling accumulated arrears of assessed contributions and modalities of the payment plan option. UN ونُظِّم عدد من الاجتماعات مع ممثلي البعثات الدائمة لمناقشة إمكانات تسوية المتأخرات المتراكمة من الاشتراكات المقرَّرة وطرائق خيار خطة السداد.
    Ukraine’s accumulated arrears and loss of the right to vote and to appoint representatives to the policy-making organs, and even its loss of representation in the Secretariat, had thus been due to circumstances beyond its control. UN ورأى ان المتأخرات المتراكمة على أوكرانيا وفقدانها للحق في التصويت وتعيين ممثلين الى أجهزة تقرير السياسات ، وحتى فقدانها التمثيل لدى اﻷمانة ، قد كانت ، بالتالي ، أبعد من نطاق سيطرتها .
    It also supported the expeditious approval of the amount of $462,100 to clear the current backlogs in the appeals process. UN ويؤيد الاتحاد أيضا الموافقة بسرعة على تخصيص مبلغ 100 462 دولار للانتهاء من المتأخرات المتراكمة حاليا في عملية الطعون.
    My delegation also welcomes the proposal on the question of the arrears accumulated by the apartheid regime over the years and the universal recognition of the exceptional nature of the circumstances now facing the new Government of South Africa. UN كما يرحب وفدي بالاقتراح المتعلق بمسألة المتأخرات المتراكمة على نظام الفصل العنصري على مدى السنوات والاعتراف العالمي بالطبيعة الاستثنائية للظروف التي تواجهها اﻵن حكومة جنوب افريقيا الجديدة.
    99. The Committee noted the increasingly large accumulations of arrears of some Member States, which were up to more than 40 times their annual assessments. UN 99 - ولاحظت اللجنة تزايد حجم المتأخرات المتراكمة لبعض الدول الأعضاء، التي تصل إلى ما يفوق اشتراكاتها السنوية المقررة بأربعين ضعفا.
    A number of countries cleared the arrears of their assessed contributions, but 2010 will also go down as the year in which the highest number of countries ever paid their current assessed contributions to the Institute. UN وقد دفع عدد من البلدان المتأخرات المتراكمة من اشتراكاتها المقررة، ولكن عام 2010 سوف يسجَّل كذلك باعتباره العام الذي دفع فيه أكبر عدد من البلدان الاشتراكات المقررة للمعهد مقارنة بأي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد