ويكيبيديا

    "المتأخرات في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arrears in
        
    • backlog in
        
    • of arrears
        
    • backlogs in
        
    • arrears at
        
    • arrears to
        
    • arrears of
        
    • backlog of
        
    • arrears as of
        
    • the backlog
        
    • of the arrears
        
    Critical to the achievement of real reform will be the resolution of the ongoing problem of non-payment of arrears in financial contributions. UN وسيكون من الحيوي بالنسبة لتحقيق اﻹصلاح الحقيقي حسم المشكلة المستمرة المتعلقة بعدم دفع المتأخرات في الاشتراكات المالية.
    48. The disproportion of the scale of assessments had caused his country to accumulate arrears in its contributions. UN ٤٨ - واستطرد قائلا إن التفاوت في اﻷنصبة المقررة أدى إلى تراكم المتأخرات في اشتراكات بلده.
    However, in both countries, this was partly at the expense of growing arrears in State payment obligations. UN ومع ذلك، فإن هذه اﻹجراءات في كلا البلدين كانت تقريبا على حساب زيادة المتأخرات في التزامات الدولة بسداد المدفوعات.
    Furthermore, temporary staff may be needed in the short term to address the present backlog in the caseload. UN علاوة على ذلك، قد تكون هناك حاجة إلى الاستعانة بموظفين مؤقتين في المدى القصير لمعالجة المتأخرات في ظل عبء العمل الراهن.
    72. The Board previously recommended that the processing time and backlogs in the change order approvals process should be reduced. UN 72 - أوصى المجلس سابقاً بتقصير وقت معالجة أوامر التغيير وتقليل المتأخرات في عملية الموافقة على تلك الأوامر.
    The resources allocated to development assistance were much smaller in practice owing to arrears in debt servicing. UN والموارد المخصصة لمساعدة التنمية ضئيلة جدا بسبب المتأخرات في خدمة الديون.
    Many Committee members had rightly expressed concern about arrears in peacekeeping missions and delayed payment to troop-contributing countries. UN وقد أعرب كثير من أعضاء اللجنة بحق عن القلق إزاء المتأخرات في بعثات حفظ السلام وتأخر السداد للأقطار المساهمة بقوات.
    Furthermore, the Director-General has recently proposed that consultations with non-Member States be addressed by an informal consultative group that will also examine voluntary contributions and the recovery of arrears in assessed contributions. UN كما ان المدير العام قد اقترح مؤخرا تناول المشاورات مع الدول غير الأعضاء من طرف فريق استشاري غير رسمي يعنى أيضا بدراسة المساهمات الطوعية وتسديد المتأخرات في الاشتراكات المقررة.
    The accumulation of arrears in assessed contributions had a negative effect on the Organization's ability to fulfil its mandate. UN فتراكم المتأخرات في الاشتراكات المقررة يؤثر سلباً في قدرة المنظمة على أداء ولايتها.
    The Administration has advised that the arrears in the preparation of bank reconciliations have been cleared and that they are prepared every month on a regular basis. UN وأبلغت اﻹدارة أن المتأخرات في إعداد التسويات المصرفية قد صفيت وأن هذه التسويات يجري إعدادها كل شهر بانتظام.
    This expansion was in part due to new bond placements abroad, disbursements of official loans, an increase in short-term credit operations and an accumulation of arrears in some countries. UN ومرد هذا التوسع جزئيا إلى العمليات الجديدة لتوظيف السندات في الخارج، وإنفاق القروض الرسمية وزيادة العمليات الائتمانية القصيرة اﻷجل، وتراكم المتأخرات في بعض البلدان.
    Another noticeable fact is the very low amount of arrears in South Asia, as paid debt service reached 98 per cent of scheduled debt service. UN ومن اﻷمور اﻷخرى الجديرة بالملاحظة الانخفاض الكبير في مبلغ المتأخرات في جنوب آسيا، حيث بلغت مدفوعات خدمة الدين ٩٨ في المائة من مبالغ خدمة الدين المقررة.
    The practice of the Secretariat has thus been to exclude the amount of contributions due from a Member State for any given year in the determination of arrears in payment as of any date in that year. UN وهكذا درجت ممارسة الأمانة العامة على استبعاد مبلغ الاشتراكات المستحقة من الدولة العضو عن سنة معينة في تحديد المتأخرات في الدفع في أي تاريخ من تلك السنة.
    83. Efforts to reduce the backlog in the preparation of the Repertory and the Repertoire should be significantly increased. UN ٨٣ - وينبغي أن تبذل جهود أكبر لخفض المتأخرات في تحضير المرجعين.
    However, with the elimination of the printing backlog in 2001, the Treaty Series will be entirely produced in 2002 in the desktop publishing format, using the enhanced capabilities of the new database. UN على أنه بالقضاء على المتأخرات في أعمال الطباعة عام 2001، سيتم إصدار مجموعة المعاهدات في عام 2002 في شكل منشورات إلكترونية باستخدام القدرات المحسنة لقاعدة البيانات الجديدة.
    As for the Repertory of Practice of United Nations Organs and the Repertoire of the Practice of the Security Council, his delegation commended the Secretary-General's efforts to reduce the backlog in their publication. UN وتطرق إلى مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن، فقال إن وفد بلده يثني على ما يبذله الأمين العام من جهود للإقلال من المتأخرات في مجال نشرهما.
    It also reflects a substantial decrease in resource requirements for external printing resulting from the successful reduction of backlogs in the Treaty Section while, at the same time, providing for further information technology innovations. UN كما يعكس نقصانا كبيرا في الاحتياجات من الموارد لتغطية تكاليف الطباعة الخارجية للمنشورات نتج عن النجاح في تخفيض حجم المتأخرات في قسم المعاهدات، ويغطي في الوقت ذاته تكاليف الاضطلاع بالمزيد من الابتكارات في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    11. The Committee had now considered measures to encourage the payment of arrears at eight successive sessions. UN 11 - وقال إن اللجنة نظرت الآن في اتخاذ تدابير للتشجيع على دفع المتأخرات في ثماني دورات متعاقبة.
    Even more disturbing was the high level of arrears to the peacekeeping budget and its concentration with Member States whose position as permanent members of the Security Council gave them special responsibility for the maintenance of international peace. UN والأمر الأكثر بعثا على القلق هو المستوى العالي من المتأخرات في ميزانية حفظ السلام وتركزه في الدول الأعضاء التي يمنحها منصبها كأعضاء دائمين في مجلس الأمن مسؤولية خاصة عن صون السلم الدولي.
    2. The individual arrangements for payment plans in settlement of arrears of the above-mentioned specialized agencies are summarized below. UN 2 - ويرد أدناه موجز لترتيبات السداد التي تتبع لتسوية المتأخرات في كل وكالة من طائفة الوكالات المتخصصة المشار إليها أعلاه.
    The backlog of the UN Yearbook has been eliminated through advanced production methods. UN وأمكن إنجاز المتأخرات في حولية الأمم المتحدة من خلال وسائل الطبع المتقدمة.
    All arrears as of the end of October 2008 and maturities due between November 2008 and June 2009 were first rescheduled and deferred. UN فبدايةً، أعيدت جدولة ثم تأجيل دفع جميع المتأخرات في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008 والديون المستحقة بين تشرين الثاني/ نوفمبر 2008 وحزيران/يونيه 2009.
    14. The Committee expresses its concern about the scale of the arrears in the payment of wages and pensions, depriving the people concerned of the means for survival. UN 14- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء حجم المتأخرات في دفع الأجور والمعاشات التقاعدية، مما يؤدي إلى حرمان الأشخاص المعنيين من وسائل البقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد