It was to be hoped that all Member States currently in arrears would eventually recover their right to vote. | UN | وقال انه يؤمل أن تسترد جميع الدول الأعضاء المتأخرة في السداد حقها في التصويت في آخر الأمر. |
He encouraged those States in arrears to pay their contributions on time. | UN | وشجع الدول المتأخرة في السداد على أن تدفع اشتراكاتها في حينها. |
The same applied to former Member States that were in arrears. | UN | وينطبق ذلك على الدول الأعضاء السابقة المتأخرة في السداد. |
However, the budget surpluses due to Member States in arrears should not be paid to them but into the appropriate reserve fund. | UN | ومع ذلك ينبغي أن لا تُرد الى الدول اﻷعضاء المتأخرة في السداد فوائض الميزانية المستحقة لها وإنما تحويلها الى الصندوق الاحتياطي المختص. |
" Invites all defaulting Members to conclude an agreement with the Organization for the settlement of their arrears over a period not exceeding 10 years in addition to the payment of the current contribution in full in the year for which they are due; the conclusion of such agreements is, however, subject to the prior settlement in full of any advance due to the Working Capital Fund; | UN | " تدعو جميع الدول الأعضاء المتأخرة في السداد على إبرام اتفاق مع المنظمة لتسديد ما عليها من متأخرات خلال فترة لا تتجاوز 10 سنوات بالإضافة إلى دفع الاشتراك الجاري بالكامل خلال السنة التي يتعين السداد فيها؛ غير أنه لا يتم إبرام أي من هذه الاتفاقات إلا بعد التسوية الكاملة لأي سلف مستحقة لصندوق رأس المال العامل؛ |
Despite its present economic difficulties, it had met its financial obligations in full and on time and would urge Member States in arrears to make every effort to honour their commitments. | UN | وقال إنه على الرغم من صعوباتها الاقتصادية الراهنة، فإنها سددت التزاماتها المالية بالكامل وفي حينها وأنها تحث الدول اﻷعضاء المتأخرة في السداد على بذل كل جهد ممكن للوفاء بالتزاماتها. |
Such proposals can range from outright prohibition to positive preferences being given to individuals and entities from Members States that are not in arrears. | UN | ويمكن أن تتراوح هذه المقترحات بين الحظر الكلي والتفضيلات اﻹيجابية الممنوحة لﻷفراد والكيانات من الدول اﻷعضاء غير المتأخرة في السداد. |
Member States in arrears must discharge their financial obligations immediately in order to prevent other countries which met their obligations from being adversely affected by the Organization’s financial difficulties. | UN | ويجب على الدول اﻷعضاء المتأخرة في السداد أن تفي بالتزاماتها المالية على الفور، وذلك للحيلولة دون تأثر البلدان اﻷخرى التي أوفت بالتزاماتها بالصعوبات المالية للمنظمة. |
In response to the proposal made by the representative of Algeria, she said that the Secretariat could perhaps send quarterly reminders to Member States in arrears. | UN | ورداً على اقتراح ممثل الجزائر قالت إن الأمانة العامة ربما استطاعت إرسال مذكرات ربع سنوية إلى الدول الأعضاء المتأخرة في السداد. |
He requested the Secretariat to continue its efforts to collect outstanding dues and called on those Member States in arrears to settle them. | UN | وطلب إلى الأمانة أن تواصل جهودها من أجل تحصيل المستحقات المتأخرة ودعا الدول الأعضاء المتأخرة في السداد إلى تسوية متأخراتها. |
He welcomed the introduction of payment plans to help those countries in arrears. | UN | 58- ورحب باستحداث خطط التسديد لمساعدة البلدان المتأخرة في السداد. |
His delegation supported the Board's intention to carry out a final audit on the liquidation of UNTAC within three months after the completion of the liquidation process, and appealed to Member States in arrears to settle their dues. | UN | وعبر عن تأييد وفده لعزم المجلس على إجراء مراجعة نهائية لعملية تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا خلال ثلاثة أشهر من انتهاء عملية التصفية، وناشد الدول اﻷعضاء المتأخرة في السداد تسوية ما عليها من التزامات. |
It was to be hoped that all States in arrears would do their utmost to meet their commitments, so that the United Nations would be able to function effectively in all areas, including peacekeeping operations. | UN | ومن المأمول أن تبذل جميع الدول المتأخرة في السداد أقصى ما في وسعها للوفاء بالتزاماتها حتى تتمكن اﻷمم المتحدة من أن تؤدي مهامها بكفاءة في جميع المجالات، بما في ذلك عمليات حفظ السلام. |
While calling on the major countries in arrears to promptly fulfil their financial obligations as set forth in the Constitution, he hoped that UNIDO would endeavour to enhance its own fund-raising capability and to reduce expenditure in order to use its limited resources more efficiently for the promotion of the industrialization of the developing countries. | UN | وناشد البلدان الرئيسية المتأخرة في السداد أن تفي دون إبطاء بالتزاماتها المالية المنصوص عليها في الدستور ، معربا عن أمله في أن تسعى اليونيدو إلى أن تنهض بقدرتها على جمع اﻷموال وإلى أن تقلل النفقات كي تستخدم مواردها المحدودة بمزيد من الكفاءة من أجل النهوض بتصنيع البلدان النامية . |
(b) Recalled paragraphs 50 and 52 of section XI of its resolution 59/276, in which it called upon all entities participating in the cost-sharing arrangements to provide prompt and secure funding for such arrangements, and for those in arrears to ensure prompt payment of outstanding sums; | UN | (ب) أشارت إلى الفقرتين 50 و 52 من الجزء الحادي عشر من قرارها 59/276، الذي دعت فيه جميع الكيانات المشارِكة في ترتيبات تقاسم التكاليف إلى توفير التمويل العاجل والمضمون لتلك الترتيبات، كمد دعت الكيانات المتأخرة في السداد إلى دفع المبالغ المستحقة عليها؛ |
" Authorizes the Executive Council, or President of WMO on its behalf, to suspend the application of the provisions of Resolution 37 (Cg-XI) when it is satisfied that such agreements have been formally concluded and its provisions are adhered to by the defaulting Member. " | UN | " تأذن للمجلس التنفيذي، أو لرئيس المنظمة العالمية للأرصاد الجوية بالنيابة عنه، بتعليق تطبيق أحكام القرار 37 (المؤتمر الحادي عشر) بعد الاطمئنان إلى أن هذه الاتفاقات قد أبرمت رسميا وأنه تم الالتزام بأحكامها من جانب الدول الأعضاء المتأخرة في السداد " . |