20 per cent reduction in backlog of compiled and translated assessment documents | UN | تخفيض حجم المتأخر من وثائق الأنصبة المقررة المعدة والمترجمة بنسبة 20 في المائة |
The Division for the Advancement of Women would do its utmost to support the Committee in dealing with its additional workload, the completion of which would significantly reduce the backlog of reports awaiting consideration. | UN | وسوف تبذل شعبة النهوض بالمرأة أقصى ما في وسعها لدعم اللجنة في تناولها لحجم العمل الإضافي الذي سوف يؤدي إنجازه بدرجة كبيرة إلى تقليل الحجم المتأخر من التقارير التي تنتظر البحث. |
20% reduction in backlog of compiled and translated assessment documents | UN | خفض المتأخر من وثائق التقييم المصنفة والمترجمة بنسبة 20 في المائة |
backlog of outgoing communications to be processed 1 500 500 | UN | المتأخر من الرسائل الصادرة التي يتعين تجهيزها |
Why would the company send a ship this late in the season? Go to the camp, gather our men. | Open Subtitles | لم عسى الشركة ترسل سفينة بهذا الوقت المتأخر من الموسم؟ اذهبوا للمعسكر، احشدوا رجالنا |
What brings you out here so late in the day? | Open Subtitles | ما الذي جعلك تخرج في مثل هذا الوقت المتأخر من النهار؟ |
67. Some delegations expressed concern about a cumulative backlog in the activities of the United Nations Space Applications Programme. | UN | ٦٧ - وأعربت بعض الوفود عن القلق إزاء تراكم المتأخر من أنشطة برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية. |
23. The task force set up to clear the backlog of project monitoring reports is near completing its task. | UN | ٢٣ - باتت مهمة فرقة العمل، المنشأة للتخلص من المتأخر من تقارير رصد المشاريع، على وشك الاكتمال. |
backlog of outgoing communications to be processed by the Branch: 1 500 | UN | المتأخر من الرسائل الصادرة والتي يتعين أن يقوم الفرع بتجهيزها: ٠٠٥ ١ |
23. The task force set up to clear the backlog of project monitoring reports is near completing its task. | UN | ٣٢- باتت مهمة فرقة العمل، المنشأة للتخلص من المتأخر من تقارير رصد المشاريع، على وشك الاكتمال. |
105. The Task Force set up earlier this year to clear the backlog of project monitoring reports is near completing its task. | UN | ١٠٥ - أوشكت فرقة العمل المنشأة في وقت سابق من هذا العام، لتصفية المتأخر من تقارير رصد المشاريع، على إنجاز مهمتها. |
The Advisory Committee was further informed that the efforts of the task force were directed towards clearing the backlog of open items as well as identifying the root causes of the problems and providing a systemic response, with a view to preventing recurrence of the same issues. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن جهود فرقة العمل وجهت نحو إنجاز المتأخر من البنود المفتوحة وكذلك تحديد الأسباب الجذرية للمشاكل وتوفير استجابة شاملة لمنع تكرار وقوع المشاكل ذاتها. |
The Committee emphasizes the need to address the backlog of disciplinary cases as a matter of urgency, using available resources as efficiently as possible. | UN | وتشدد اللجنة على ضرورة معالجة المتأخر من القضايا التأديبية بشكل عاجل، عن طريق استخدام الموارد المتيسرة بأنجع السبل الممكنة. |
At the beginning of 2006, it seemed possible that if we made a prodigious effort we would be able to clear the backlog of cases by 2008. | UN | في بداية عام 2006، ظهرت إمكانية أننا إذا بذلنا جهدا استثنائيا، فسنتمكن من التخلص من العمل المتأخر من القضايا بحلول عام 2008. |
Referring to paragraph 221 of the report, he wondered what measures had been taken to clear the serious backlog of cases that prevented many cases from being heard within a reasonable time. | UN | أما عن الفقرة 221 من التقرير، فهو يتساءل عن التدابير التي اتُخذت لإزالة ذلك الكم الكبير المتأخر من القضايا، الذي أعاق النظر في كثير من القضايا في إطار فترة زمنية معقولة. |
52. Now that the new governments are in place, it is imperative that they both rise to the challenges ahead and deal with a substantial backlog of essential fiscal and economic legislation. | UN | 52 - أما وقد أصبحت الحكومات الجديدة قائمة حاليا، فإنه يتحتم عليها أن ترتقي إلى مستوى التحديات التي تجابهها وأن تعالج الكم الكبير المتأخر من التشريعات المالية والاقتصادية الأساسية. |
One delegation suggested that UNHCR should assist in reducing the backlog of asylum applications in these countries, as had been done in Costa Rica, El Salvador and Mexico. | UN | واقترح أحد الوفود أن تساعد المفوضية على التقليل من الركام المتأخر من طلبات اللجوء في هذه البلدان كما حدث في كوستاريكا والسلفادور والمكسيك. |
She was pleased that the CEDAW Committee had been able to reduce considerably the backlog of reports and that it was making efforts to improve its working methods. | UN | وأعربت عن اغتباطها لأن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد تمكنت من أن تعمل على تخفيض المتأخر من التقارير بدرجة كبيرة وأنها تبذل جهودا لتحسين أساليب عملها. |
MEO to, inter alia, follow up and correct the backlog of pending items; and implement policies and procedures to ensure that all fields are completed in the asset register | UN | أن يتقيد مكتب الشرق الأوسط بجملة أمور منها متابعة وتلافي المتأخر من البنود المعلقة وتنفيذ سياسات وإجراءات تكفل ملء جميع الخانات في سجل الأصول |
The Group stressed the need to clear the backlog of cases before the Administrative Tribunal and to clearly define lines of responsibility and accountability during the investigative process under the new system. | UN | وتابع قائلا إن المجموعة تشدد على ضرورة تصفية المتأخر من القضايا المعروضة على المحكمة الإدارية وتحديد خطوط واضحة للمسؤولية والمساءلة خلال عملية التحقيق في ظل النظام الجديد. |
You must've been in a hurry to visit this late in the night. | Open Subtitles | لا بد من انك على عجلة من امرك حتى تأتي بهذا الوقت المتأخر من الليل. |
Where are you going so late at night? | Open Subtitles | الي اين أنت ذاهب في هذا الوقت المتأخر من الليل؟ |
(e) Reduction in backlog in issuing Pleadings, Oral Arguments, Documents series | UN | (هـ) خفض المتأخر من إصدارات سلسلة المرافعات الخطية والشفوية والوثائق |