ويكيبيديا

    "المتابعة الكافية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adequate follow-up
        
    • sufficient follow-up
        
    Thanks to the Political Declaration we have adopted, adequate follow-up will be ensured in the years to come. UN وبفضل الإعلان السياسي الذي اعتمدناه، ستُكفَل المتابعة الكافية في السنوات المقبلة.
    It is our firm conviction that the Secretary-General's leadership is essential to ensuring adequate follow-up for the implementation of the report's recommendations. UN ولدينا اقتناع راسخ بأنّ قيادة الأمين العام أساسية لضمان المتابعة الكافية لتنفيذ توصيات التقرير.
    (ii) Undertaking a constitutional review exercise and ensuring adequate follow-up to the report of the Constitutional Review Commission by holding consultations and raising awareness of its findings nationwide; UN ' 2` إجراء عملية مراجعة للدستور وضمان المتابعة الكافية لتقرير لجنة مراجعة الدستور من خلال إجراء مشاورات والتوعية بالنتائج التي تتوصل إليها على نطاق البلاد؛
    Additional efforts are being made on a regular basis to ensure adequate follow-up to the discussions and appropriate implementation. UN وتُبذل بصورة منتظمة جهود إضافية لضمان المتابعة الكافية للمناقشات ولتنفيذها على النحو اللازم.
    An adequate follow-up to the aims expressed in the National Plan of Action was essential for dealing with the problems of the most vulnerable groups of children. UN وتعتبر المتابعة الكافية لﻷهداف المبينة في خطة العمل الوطنية أساسية لمعالجة مشاكل أضعف فئات اﻷطفال.
    While welcoming the degree of cooperation which the Government extended to the mission, he wishes to reiterate the importance of an adequate follow-up. UN وهو إذ يرحب بالمدى الذي ذهبت إليه الحكومة في التعاون مع البعثة، يود أن يعيد تأكيد أهمية المتابعة الكافية.
    The United Nations has offered to support a mechanism to ensure adequate follow-up on the expanded meetings of Iraq's neighbours and the working groups they have produced. UN وقد عرضت الأمم المتحدة دعم آلية تكفل المتابعة الكافية للاجتماعات الموسعة لجيران العراق والأفرقة العاملة المتمخضة عنها.
    The need for an adequate follow-up by the Council and its respective intergovernmental bodies was stressed. UN وجرى التأكيد على ضرورة المتابعة الكافية من جانب المجلس وهيئاته الحكومية الدولية المعنية.
    From a donor's viewpoint, I must say that to a certain extent, at least, the difficulty may derive from the fact that some of those appeals are poorly formulated in terms of needs assessment and prioritization, and also from the lack of adequate follow-up. UN ومـن وجهة نظرنــا باعتبارنــا مــن المانحيـن يجب أن أقول إن الصعوبة قد يكون سببها الى حد ما على اﻷقل إن بعض هذه النداءات صيغت صياغة غير موفقــة، مــن حيث تقييم الاحتياجات أو تحديد اﻷولويات كما قد يكــون سببها الافتقار الى المتابعة الكافية.
    The Government Plenipotentiary for National Minorities had been established in 2012 to, inter alia, ensure adequate follow-up to recommendations made by regional human rights mechanisms on national minorities. UN وقد أنشئ منصب المفوض الحكومي المعني بالأقليات القومية في عام 2012 للقيام بجملة أمور منها ضمان المتابعة الكافية للتوصيات التي تصدرها الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان بشأن الأقليات القومية.
    This group would follow up on the work initiated in the project review group and ensure adequate follow-up within the Agency during the implementation phase. UN ويتولى هذا الفريق متابعة الأعمال التي بُدئ القيام بها في فريق استعراض المشاريع وضمان المتابعة الكافية ضمن الوكالة خلال مرحلة التنفيذ.
    71. At the regional level, support to regional organizations and steering committees created during the study process will be essential in order to ensure adequate follow-up. UN 71 - وعلى الصعيد الإقليمي، فإن دعم المنظمات الإقليمية واللجان التوجيهية التي أنشئت خلال عملية الدراسة سيكون في غاية الأهمية لكفالة المتابعة الكافية.
    the importance of adequate follow-up to the recommendations by the United Nations Board of Auditors. UN 2 - يؤكد أهمية المتابعة الكافية لتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Stresses the importance of adequate follow-up to the recommendations by the United Nations Board of Auditors. UN 2 - يؤكد أهمية المتابعة الكافية لتوصيات مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    We are pleased to know that the Inter-Agency Standing Committee has already commenced its work and has established an Inter-Agency Task Force to ensure an adequate follow-up. UN ويسرنا أن نعلم أن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بدأت أعمالها بالفعل وأنشأت فرقة عمل مشتركة بين الوكالات لضمان المتابعة الكافية.
    That being said, we are aware that some delegations might have difficulty managing both the start of that round and adequate follow-up in the plenary and the Assembly's Main Committees. UN هذا، ونحن واعون بأن بعض الوفود قد تجد صعوبة في التدبير لبداية تلك الجولة إلى جانب المتابعة الكافية في الجلسة العامة واللجان الرئيسية للجمعية.
    In order to ensure adequate follow-up to these meetings and to promote further cooperation among countries within different subregions, steps will be taken to identify and train a group of experts from different regions. UN 32 - ومن أجل كفالة المتابعة الكافية لهذه الاجتماعات ولتشجيع المزيد من التعاون فيما بين البلدان داخل مختلف المناطق دون الإقليمية، ستتخذ خطوات لتحديد وتدريب مجموعة من الخبراء من مختلف الأقاليم.
    120. The Special Representative will work to ensure adequate follow-up to Security Council resolutions 1261 (1999) and 1314 (2000). UN 120 - سيعمل الممثل الخاص من أجل ضمان المتابعة الكافية لقراري مجلس الأمن 1261 (1999) و 1314 (2000).
    16. Urges all States parties whose reports have been examined by human rights treaty bodies to provide adequate follow-up to the observations and final comments of the treaty bodies on their reports; UN 16 - تحث جميع الدول الأطراف التي درست هيئات حقوق الإنسان المنشأة بمعاهدات تقاريرها، على توفير المتابعة الكافية لملاحظات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    22. Urges all States parties whose reports have been examined by human rights treaty bodies to provide adequate follow-up to the observations and final comments of the treaty bodies on their reports; UN ٢٢ - تحث جميع الدول اﻷطراف التي درست الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان تقاريرها على توفير المتابعة الكافية لملاحظات الهيئات المنشأة بمعاهدات وتعليقاتها الختامية على تقاريرها؛
    However, recommendations regarding, inter alia, the establishment of an independent mechanism to monitor children's rights such as an ombudsman for children (para. 12), alternative care and the need for alternatives to residential institutions for children deprived of a family (para. 16), female genital mutilation (para. 18) and human rights education (para. 21), have not been given sufficient follow-up. UN ومع ذلك، فإن التوصيات المتعلقة بجملة أمور، منها تأسيس آلية مستقلة لرصد حقوق الأطفال مثل استحداث وظيفة أمين مظالم لقضايا الأطفال (الفقرة 12)، والرعاية البديلة والحاجة إلى وجود بدائل لمؤسسات إيواء الأطفال المحرومين من بيئة أسرية (الفقرة 16)، وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث (الفقرة 18)، والتثقيف بحقوق الإنسان (الفقرة 21)، لم تجد المتابعة الكافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد