ويكيبيديا

    "المتاجرين بالبشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • human traffickers
        
    • of traffickers
        
    • human trafficking
        
    • the traffickers
        
    • traffickers and
        
    • trafficking in human beings
        
    As such, border law enforcement officers are now alert to intercept human traffickers. UN والحال كذلك، أصبح ضباط تنفيذ القانون على الحدود متأهبين لاعتراض المتاجرين بالبشر.
    She asked how Governments could adequately fight human trafficking and protect victims when corrupt government officials partnered with human traffickers. UN وتساءلت عن السبل التي يمكن أن تتبعها الحكومات للقيام بشكل واف بمكافحة الاتجار بالبشر وحماية الضحايا عندما يقيم مسؤولون حكوميون فاسدون شراكات مع المتاجرين بالبشر.
    Studies shows that those who fall prey to human traffickers are those in extreme poverty, climate refugees and those who leave their countries after conflict, most of whom are women and girls. UN وتشير الدراسات إلى أن من يقعون في قبضة المتاجرين بالبشر هم الفقراء فقراً مدقعاً، واللاجئون بسبب المناخ، ومن يتركون بلدانهم بعد نشوب نزاع، وأغلبهم من النساء والفتيات.
    Such efforts should, in particular, include the effective prosecution and punishment of traffickers. UN وينبغي لهذه الجهود، بصفة خاصة، أن تشمل محاكمة المتاجرين بالبشر ومعاقبتهم.
    The Committee is particularly concerned about the low rate of prosecution and conviction of traffickers. UN ويساور اللجنة بالغ القلق إزاء تدنّي معدل مقاضاة المتاجرين بالبشر وإدانتهم.
    Some of the reasons advanced for the downgrading from tier 1 include failure to sufficiently prosecute and punish human trafficking offenders. UN وبعض الأسباب المقدمة لنزول مرتبة ملاوي من المنزلة 1 تشمل الفشل في مقاضاة المذنبين المتاجرين بالبشر ومعاقبتهم.
    Where he comes from, the police are as corrupt as the traffickers. Open Subtitles في المكان الذي أتى منه، الشرطة فاسدة بقدر فساد المتاجرين بالبشر.
    The same applied to traffickers and smugglers. UN والأمر نفسه ينسحب على المتاجرين بالبشر ومهربيهم.
    93. On 9 June 2009, Parliament passed a bill which increases the maximum penalties for trafficking in human beings. UN 93- وفي 9 حزيران/يونيه 2009، اعتمد البرلمان مشروع قانون يغلّظ العقوبات القصوى المسلطة على المتاجرين بالبشر.
    60. In the period from 2009 to 2011, the Federal Ministry of Justice was able to conduct several successful investigations against human traffickers. UN 60- وفي الفترة من عام 2009 إلى 2011، استطاعت وزارة العدل الاتحادية إجراء عدة تحقيقات ناجحة ضد المتاجرين بالبشر.
    127. Achieving the Millennium Development Goals will reduce the incentive for people to resort to human traffickers to escape poverty. UN 127- وسيؤدي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية إلى تخفيض دوافع لجوء الأشخاص إلى المتاجرين بالبشر للخلاص من الفقر.
    More recently, some 500 migrants died off the coast of Malta, when a group of human traffickers responded to the passengers’ refusal to move onto smaller vessels by deliberately ramming the boat that had carried them from Egypt. Less than a week later, dozens of asylum-seekers perished when their boat capsized near the Libyan coast. News-Commentary وفي وقت أقرب إلى الحاضر، قُتِل نحو خمسمائة مهاجر قبالة سواحل مالطا، عندما رَدَّت جماعة المتاجرين بالبشر على رفض الركاب الانتقال إلى مراكب أصغر حجماً بدفع المركب الذي حملهم من مصر إلى الصخور عمدا. وبعد أقل من أسبوع، هلك العشرات من طالبي اللجوء عندما انقلب قاربهم بالقرب من الساحل الليبي.
    Crowded onto fishing boats, there was also the risk that they would be denied food, water and air or that human traffickers would verbally and physically abuse their human cargo or throw passengers overboard to their deaths. UN ويواجه اللاجئون أيضاً، باحتشادهم في سفن الصيد، خطر الحرمان من الغذاء والماء والهواء أو لخطر قيام المتاجرين بالبشر بإيذاء بضاعتهم البشرية إيذاءً لفظياً أو جسدياً أو بإلقاء الركاب من القارب ليلقوا حتفهم.
    In 2005, BC held the Pacific North West Conference on International human trafficking that provided information on pressing issues and explored the challenges faced by law enforcement in identifying and convicting human traffickers. UN وفي عام 2005، عقدت كولومبيا البريطانية مؤتمر شمال غرب المحيط الهادئ المعني بالاتجار بالبشر على الصعيد الدولي. وقدم المؤتمر معلومات بشأن القضايا الملحة واستطلع التحديات التي يواجهها المسؤولون عن إنفاذ القانون في تحديد المتاجرين بالبشر وإدانتهم.
    15. Pakistan provided a detailed account of the results of the campaigns against human traffickers under the Prevention and Control of human trafficking Ordinance organized in 2002, 2003 and 2004. UN 15- وقدمت باكستان سرداً تفصيلياً لنتائج حملات مكافحة المتاجرين بالبشر بمقتضى الأمر الصادر بمنع ومكافحة الاتجار بالبشر في الأعوام 2002 و2003 و2004.
    This drives migrants into the hands of traffickers and smugglers and makes them a vulnerable category of people. UN وهذا ما يدفع بالمهاجرين إلى أيدي المتاجرين بالبشر والمهربين ويجعلهم فئة سكانية معرّضة للخطر.
    Finally, he asked whether the delegation could provide statistics about the prosecution of traffickers and actions taken to support victims. UN وأخيرا، تساءل عما إذا كان بوسع الوفد تقديم إحصائيات عن محاكمة المتاجرين بالبشر وعن الإجراءات المتخذة لتوفير الدعم للضحايا.
    In order to contribute meaningfully to stemming the tide of human trafficking, those who traffic and those who use or benefit from the services of traffickers must equally be prosecuted. UN وحتى تتسنى المساهمة بصورة مجدية في وقف ظاهرة الاتجار بالبشر، يجب أن تتم محاكمة المتاجرين بالبشر والمستفيدين من خدماتهم على السواء.
    Efforts to break the vicious circle in which fear of detection and deportation prevented irregular migrants from reporting abuse, thereby strengthening the hand of traffickers and abusive employers, were at the heart of effective human rights protection. UN ويتمثل جوهر الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في جهود تستهدف كسر الحلقة المفرغة التي يحول فيها الخوف من الاكتشاف والترحيل دون إبلاغ المهاجرين غير الشرعيين عما يتعرضون له من أذى، وبذلك تقوى قبضة المتاجرين بالبشر وأرباب العمل المسيئين.
    They are sought out for every type of human trafficking. UN ويصبحن مطمعاً لجميع المتاجرين بالبشر.
    They all agreed that trafficking is an issue that requires comprehensive efforts in prevention, protection of the vulnerable and the victims and prosecution of the traffickers. UN واتفقوا جميعا على أن الاتجار بالبشر مسألة تستوجب بذل جهود شاملة في مجال الوقاية وحماية المستضعفين والضحايا ومقاضاة المتاجرين بالبشر.
    Owing to its geographical position, Italy was often used as a transit country by illegal migrants and persons trafficking in human beings. UN ونظراً لموقع إيطاليا الجغرافي، فإنها كثيراً ما استخدمت كبلد عبور بواسطة المهاجرين غير الشرعيين والأشخاص المتاجرين بالبشر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد