ويكيبيديا

    "المتاحة أو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • available or
        
    • open or
        
    • available to or
        
    DOCUMENTS available or TABLED DURING THE THREE SESSIONS OF THE WORKING GROUP ON ENHANCING THE EFFECTIVENESS UN الوثائق المتاحة أو المقترحة أثناء الدورات الثلاث للفريق العامل
    DOCUMENTS available or TABLED DURING THE THREE SESSIONS OF THE WORKING GROUP ON ENHANCING THE EFFECTIVENESS OF UN الوثائق المتاحة أو المقترحة أثناء الدورات الثلاث للفريق العامل
    Specific indications of the stocks available or which would be sought were given. UN وقدمت إشارات محددة عن المخزونات المتاحة أو التي ستسعى إلى الحصول عليها.
    Persons with disabilities should have equal access to all goods, products and services that are open or provided to the public in a manner that ensures their effective and equal access and respects their dignity. UN وينبغي أن تُتاح للأشخاص ذوي الإعاقة فرص متساوية للوصول إلى جميع السلع والمنتجات والخدمات المتاحة أو المقدمة إلى أفراد الجمهور بطريقة تضمن الوصول الفعلي إليها والمساواة في الوصول إليها وتحترم كرامتهم.
    The costs associated with such participation shall be paid from voluntary contributions available or provided for this purpose. UN وتُسدَّد التكاليف المرتبطة بهذه المشاركة من التبرّعات المتاحة أو المقدّمة لذلك الغرض.
    Therefore, the author concludes that consultations with third countries are not an available or effective remedy which he should be asked to exhaust. UN ولذا، فإنه يخلص إلى أن المشاورات مع البلدان الثالثة ليست من سبل الانتصاف المتاحة أو الفعالة التي ينبغي أن يطلب منه استنفادها.
    Therefore, the author concludes that consultations with third countries are not an available or effective remedy which he should be asked to exhaust. UN ولذا، فإنه يخلص إلى أن المشاورات مع البلدان الثالثة ليست من سبل الانتصاف المتاحة أو الفعالة التي ينبغي أن يطلب منه استنفادها.
    To date, nine States Parties have made information available on financial resources or expertise and equipment available or experiences to share. UN وفي الوقت الراهن، هناك تسع من الدول الأطراف التي قدمت معلومات عن الموارد المالية أو الخبرات الفنية والمعدات المتاحة أو الخبرات التي يمكن تقاسمها.
    :: Information on available or possible assistance to Member States by their becoming part of the Convention database on available resources UN :: معلومات عن المساعدة المتاحة أو الممكن تقديمها إلى الدول الأعضاء، حينما تشترك في قاعدة بيانات الاتفاقية بشأن الموارد المتاحة
    Demand for research may easily exceed available or reasonable means or become an end in itself. UN 53- وقد يكون الطلب على البحوث متجاوزا بسهولة الوسائل المتاحة أو المعقولة أو هو قد يصبح غاية في حد ذاته.
    Annex: Documents available or tabled during the three sessions of the Working Group on enhancing the effectiveness of the UN المرفق- الوثائق المتاحة أو المقترحة أثناء الدورات الثلاث للفريق العامل المعني بتعزيز فعالية آليــات
    It was confirmed that the legal library would contain the texts of laws in their original language and translations as officially available or provided by States. UN وأكّدت الممثّلة أن المكتبة القانونية سوف تحتوي على نصوص القوانين بلغتها الأصلية وعلى الترجمات الرسمية المتاحة أو المقدّمة من الدول المعنية.
    However, those countries wishing not to implement such a mechanism immediately could choose to make their contributions either through other instruments amongst the options available or through fiscal transfers. UN غير أن في وسع البلدان التي لا ترغب في إنشاء مثل هذه الآلية فورا أن تقدم مساهماتها المالية إما عبر الوسائل المشمولة بالخيارات المتاحة أو عبر التحويلات الضريبية.
    Such national practice would be defined by comparing the available or accessible legislation and legal precedents of most States, as well as of international regional human rights courts. UN وسيتم استخلاص هذه الممارسات الدولية من المقابلة بين التشريعات والاجتهادات القضائية المتاحة أو الممكن الحصول عليها لدى أغلبية الدول، بل حتى من الهيئات القضائية الدولية الإقليمية لحقوق الإنسان.
    This positive judgement was largely built on feelings of increased dignity, ability to enjoy their rights and selfdetermination upon repatriation rather than the quality of basic services available or opportunities to make a living without support. UN ويستند هذا التقييم الإيجابي أساساً إلى الشعور بالكرامة المتعاظمة والقدرة على التمتع بحقوقهم وتقرير مصيرهم عند إعادتهم إلى ديارهم، أكثر مما يستند إلى نوعية الخدمات الأساسية المتاحة أو الفرص المتوفرة لكسب رزقهم دون دعم.
    Preliminary estimate for the biennium 2012-2013 a Formulated on information available or anticipated at the time of preparation of the present report. UN (أ) وضعت على أساس المعلومات المتاحة أو المتوقعة وقت إعداد هذا التقرير.
    a Formulated on information available or anticipated at the time of preparation of the present report. UN (أ) وضعت على أساس المعلومات المتاحة أو المتوقعة وقت إعداد هذا التقرير.
    The right to accessibility guarantees the identification and elimination of barriers to facilities or services open or provided to the public. UN ويضمن الحق في إمكانية الوصول تحديد وإزالة العوائق التي تحول دون الوصول إلى المرافق أو الخدمات المتاحة أو المقدمة لعامة الجمهور.
    Obligations under article 9 of the Convention include taking appropriate measures to ensure to persons with disabilities access, on an equal basis with others, to the physical environment, to transportation, to information and communications and to other facilities and services open or provided to the public. UN 45- وتتضمن الالتزامات المنصوص عليها في المادة 9 من الاتفاقية اتخاذ التدابير المناسبة التي تكفل إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة، على قدم المساواة مع غيرهم، إلى البيئة المادية المحيطة ووسائل النقل والمعلومات والاتصالات، وإلى المرافق والخدمات الأخرى المتاحة أو المقدمة للجمهور.
    However, it remains concerned that gaps continue to impede full accessibility for persons with disabilities, on an equal basis with others, to all facilities and services open or provided to the public, including access to information, communications and transport. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالانشغال إزاء الثغرات التي لا تزال تحول بين الأشخاص ذوي الإعاقة وبين وصولهم الكامل على قدم المساواة مع الآخرين إلى جميع المرافق والخدمات المتاحة أو المقدّمة للجمهور العام، بما في ذلك النفاذ إلى المعلومات ووسائل الاتصال والنقل.
    Please provide information on the protection of women in the informal sector and the types of social or other services available to or envisaged for them, particularly the provision of social benefits, including maternity leave provisions, and their integration into the formal labour force. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الحماية المكفولة للمرأة في القطاع غير الرسمي، وعن نوعيات الخدمات الاجتماعية وغيرها المتاحة أو الممكن إتاحتها للمرأة ومنها بالذات حصولها على الاستحقاقات الاجتماعية بما في ذلك إجازات الأمومة وإدماج المرأة ضمن قوة العمل الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد