ويكيبيديا

    "المتاحة داخليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • available in-house
        
    • internally available
        
    • available internally
        
    The Mission has utilized to the fullest extent possible the available in-house staffing capacity UN استفادت البعثة إلى أقصى حد ممكن من قدرات الموظفين المتاحة داخليا
    42. The Advisory Committee is of the view that the Mission should utilize more of the available in-house staffing capacity to support the implementation of mandated activities in order to avoid overreliance on external expertise. UN ٤٢ - وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي للبعثة أن تستفيد استفادة أكبر من قدرات الموظفين المتاحة داخليا لدعم تنفيذ الأنشطة التي صدر بها تكليف وذلك لتفادي الاعتماد المفرط على الخبرات الخارجية.
    Cluster III 49. The Advisory Committee recommends that the General Assembly encourage the Secretary-General to maximize the utilization of human resources available in-house and reduce the need for external consultancy to the minimum. UN 49 - توصي اللجنة الاستشارية بأن تشجع الجمعية العامة الأمين العام على استخدام الموارد البشرية المتاحة داخليا لأقصى حد وخفض الحاجة إلى الخدمات الاستشارية الخارجية إلى أدنى حد ممكن.
    A.3.14 Resources amounting to $106,400, at maintenance level, provide for specialized expertise not available in-house to address diversifying demands for electoral assistance. UN ألف-3-14 تكفل الموارد البالغة 400 106 دولار، التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق، تغطية تكاليف الدراية الفنية المتخصصة غير المتاحة داخليا اللازمة لمواجهة الطلبات المتنوعة للحصول على مساعدة انتخابية.
    For that, specialized external expertise in the areas of organizational culture assessments, process re-engineering and the introduction of lean enterprise structures are required to complement internally available knowledge and skills in change management. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستلزم الدراية الفنية الخارجية المتخصصة في مجالات تقييمات الثقافة التنظيمية، وإعادة هندسة العمليات وإدخال هياكل مؤسسية مُبسطة لكي تكمل المعارف والمهارات المتاحة داخليا في مجال إدارة التغيير.
    A.28.24 A provision of $47,000 will cover the cost of specialized consultancy and expert services not available internally and the cost of specialists to provide investigatory support in those countries where the Division's investigators must negotiate the complexities of local legal systems. UN ألف 28-24 يتوقع أن تغطي الاحتياجات البالغ قدرها 000 47 دولار تكاليف خدمات الاستشاريين المتخصصين والخبراء غير المتاحة داخليا وتكاليف الاختصاصيين من أجل تقديم الدعم في مجال التحقيقات في البلدان التي يتعين فيها على المحققين التابعين للشعبة تذليل ما يواجهونه من تعقيدات في النظم القانونية المحلية.
    A.3.42 Requirements at the maintenance level of $126,100 relate to consultancy services to provide the Special Coordinator with expert advice, not available in-house, on specific conditions in the region. UN ألف - 3 - 42 تتصل الاحتياجات التي لا تمثل تغييرا عن المستوى السابق والبالغة 100 126 دولار بالخدمات الاستشارية اللازمة لتزويد المنسق الخاص بالمشورة الفنية المتخصصة غير المتاحة داخليا بشأن أحوال محددة في المنطقة.
    355. Accordingly, the services of three consultants for six months each (18 person/months) are proposed to provide specialized knowledge, and access to customized tools that is not available in-house, in order to ensure that the specific expertise relevant to building the process improvement capacity will be available to support the peacekeeping missions. UN 355 - وبناء على ذلك، تقترح الاستعانة بخدمات ثلاثة خبراء استشاريين يقدمها كل منهم لمدة ستة أشهر (18 فرد/شهر) لإتاحة المعارف المتخصصة والاطلاع على الأدوات ذات المواصفات المحددة غير المتاحة داخليا من أجل ضمان توفير الخبرة المتخصصة ذات الصلة ببناء قدرات تحسين العمليات لدعم بعثات حفظ السلام.
    (b) Drawing on all available in-house resources and expertise to provide adequate substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, on the conduct of country visits by human rights treaty bodies, where provided for in the treaty or upon the request of States, and processing of individual complaints; UN (ب) الاعتماد على جميع الخبرات والموارد المتاحة داخليا في تقديم الدعم الفني والتقني المناسب، بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول، وإجراء الزيارات القطرية من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حسبما تقتضيه أحكام المعاهدة أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية؛
    (b) Drawing on all available in-house resources and expertise to provide adequate substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, on the conduct of country visits by human rights treaty bodies, where provided for in the treaty or upon the request of States, and processing of individual complaints; UN (ب) الاعتماد على جميع الخبرات والموارد المتاحة داخليا في تقديم الدعم الفني والتقني المناسب، بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول، وإجراء الزيارات القطرية من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حسبما تقتضيه أحكام المعاهدة أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية؛
    (b) Drawing on all available in-house resources and expertise to provide adequate substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, on the conduct of country visits by human rights treaty bodies, where provided for in the treaty or upon the request of States, and processing of individual complaints; UN (ب) الاعتماد على جميع الخبرات والموارد المتاحة داخليا في تقديم الدعم الموضوعي والتقني المناسب، بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول، وعلى إجراء الزيارات القطرية من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حسبما تقتضيه أحكام المعاهدة أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية؛
    (b) Drawing on all available in-house resources and expertise to provide adequate substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, on the conduct of country visits by human rights treaty bodies, where provided for in the treaty or upon the request of States, and processing of individual complaints; UN (ب) الاعتماد على جميع الخبرات والموارد المتاحة داخليا في تقديم الدعم الفني والتقني المناسب، بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول، وإجراء الزيارات القطرية من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حسبما تقتضيه أحكام المعاهدة أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية؛
    (d) Institutional and individual services contracts ($1,141,400): the resources requested would provide for technical expertise, not available in-house, for the development and evaluation of specific projects in areas of telecommunications and computer operations. A resource growth of $454,200 is reflected under this heading and relates to the technical expertise required in the implementation of the proposed United Nations satellite network. UN )د( عقود الخدمات المؤسسية والفردية )٤٠٠ ١٤١ ١ دولار(؛ وستصرف الموارد المطلوبة على الخبرة التقنية غير المتاحة داخليا والمتصلة بوضع وتقييم مشاريع محددة في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية وعمليات الحاسوب وتظهر زيادة في الموارد قدرها ٢٠٠ ٤٥٤ دولار تحت هذا البند وتتصل بالخبرة التقنية اللازمة لتنفيذ شبكة توابع اﻷمم المتحدة.
    (d) Institutional and individual services contracts ($1,141,400): the resources requested would provide for technical expertise, not available in-house, for the development and evaluation of specific projects in areas of telecommunications and computer operations. A resource growth of $454,200 is reflected under this heading and relates to the technical expertise required in the implementation of the proposed United Nations satellite network. UN )د( عقود الخدمات المؤسسية والفردية )٤٠٠ ١٤١ ١ دولار(؛ وستصرف الموارد المطلوبة على الخبرة التقنية غير المتاحة داخليا والمتصلة بوضع وتقييم مشاريع محددة في مجالات الاتصالات السلكية واللاسلكية وعمليات الحاسوب وتظهر زيادة في الموارد قدرها ٢٠٠ ٤٥٤ دولار تحت هذا البند وتتصل بالخبرة التقنية اللازمة لتنفيذ شبكة توابع اﻷمم المتحدة.
    The growth of $112,300 results from the redeployment of the resources for consultants for the UNCTAD/ ESCAP Joint Unit on Transnational Corporations ($58,700) and the increased requirements for specialized expertise not available in-house ($29,700) and the expert group meetings ($23,900). UN ويعود نمو الموارد بمبلغ ٣٠٠ ١٢٢ دولار إلى نقل موارد لتغطية تكاليف الخبراء الاستشاريين للوحدة المعنية بالشركات عبر الوطنية، المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيــط الهادئ )٧٠٠ ٥٨ دولار(، وإلى زيادة في الاحتياجات من الخبرة الفنية المتخصصة غير المتاحة داخليا )٢٩ ٧٠٠ دولار( ولتغطية تكاليف اجتماعات أفرقة الخبراء )٢٣ ٩٠٠ دولار(.
    The growth of $112,300 results from the redeployment of the resources for consultants for the UNCTAD/ ESCAP Joint Unit on Transnational Corporations ($58,700) and the increased requirements for specialized expertise not available in-house ($29,700) and the expert group meetings ($23,900). UN ويعود نمو الموارد بمبلغ ٣٠٠ ١٢٢ دولار إلى نقل موارد لتغطية تكاليف الخبراء الاستشاريين للوحدة المعنية بالشركات عبر الوطنية، المشتركة بين اﻷونكتاد واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيــط الهادئ )٧٠٠ ٥٨ دولار(، وإلى زيادة في الاحتياجات من الخبرة الفنية المتخصصة غير المتاحة داخليا )٢٩ ٧٠٠ دولار( ولتغطية تكاليف اجتماعات أفرقة الخبراء )٢٣ ٩٠٠ دولار(.
    (b) Drawing on all available in-house resources and expertise to provide adequate substantive and technical support, including the analytical capacity, for the review of State reports, on the conduct of country visits by human rights treaty bodies, where provided for in the treaty or upon the request of States, and processing of individual complaints, in accordance with the guiding principles of this programme; UN (ب) الاعتماد على جميع الخبرات والموارد المتاحة داخليا في تقديم الدعم الموضوعي والتقني المناسب، بما في ذلك القدرة التحليلية، لاستعراض تقارير الدول، وعلى إجراء الزيارات القطرية من جانب الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان حسبما تقتضيه أحكام المعاهدة أو بناء على طلب الدول، وتجهيز الشكاوى الفردية وفقا للمبادئ التوجيهية للبرنامج؛
    28.73 Estimated resources of $67,800 would cover the costs of specialized consultant and expert services not internally available and the costs of specialists to provide investigatory support to the Section’s investigators in navigating the complexities of local legal systems. UN ٨٢-٣٧ يتوقع أن تغطي الموارد المقدرة بمبلغ ٠٠٨ ٧٦ دولار تكاليف الخدمات المتخصصة للاستشاريين والخبراء غير المتاحة داخليا وتكاليف اﻷخصائيين الذين سيقدمون الدعم في مجال التحقيقات لمحققي القسم لتذليل ما يواجهونه من تعقيدات فيما يتعلق بالنظم القانونية المحلية.
    By far the most recurrent reason is (a) above: to acquire technical skills not available internally or to acquire needed flexibility for services of a fluctuating nature; followed by (d): to provide a service not needed on a permanent or long-term basis. UN والسبب الذي تكرّر ذكره أكثر من غيره هو (أ) أعلاه: الحصول على المهارات التقنية غير المتاحة داخليا أو اكتساب المرونة اللازمة من أجل الخدمات ذات الطبيعة المتغيرة، ويتبع ذلك (د): توفير خدمة لا حاجة لها أو بصورة دائمة على المدى الطويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد