ويكيبيديا

    "المتاحة عبر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • available through
        
    • accessible via
        
    78. UNCTAD has not fully exploited the opportunities available through bilateral country programmes, primarily owing to its lack of field presence. UN 78- لم يستغل الأونكتاد بالكامل الفرص المتاحة عبر البرامج القطرية الثنائية، وذلك راجع أساساً إلى عدم وجوده في الميدان.
    Clandestine manufacturers were taking increasing advantage of the easy access to production information available through the Internet. UN ويستفيد المصنعون السرّيون بصفة متزايدة من يسر الوصول إلى معلومات الإنتاج المتاحة عبر الإنترنت.
    UNFPA will make use of and participate in the integrated, inter-agency technical resources network available through the regional directors' teams. It will expand its collaboration with other United Nations system partners to draw on their technical expertise and work in inter-agency teams. UN وسيستفيد الصندوق من شبكة الموارد التقنية المتكاملة والمشتركة بين الوكالات وهي الشبكة المتاحة عبر أفرقة المدراء الإقليميين كما سيسهم فيها، وسيوسع نطاق تعاونه مع سائر شركاء منظومة الأمم المتحدة للاستفادة من خبراتهم التقنية والعمل ضمن أفرقة مشتركة بين الوكالات.
    Background/security checks on applicants are conducted by the TCU utilizing internal resources and those available through the PTCCC and AFP channels. UN وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام الموارد المحلية والموارد المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية.
    As the number of operational TPs has increased, the amount of business information available through the GTPNet has also increased. UN ومع تزايد عدد النقاط التجارية العاملة، تزايد أيضا حجم المعلومات المتعلقة بالأعمال التجارية المتاحة عبر الشبكة العالمية للنقاط التجارية.
    The secretariats will make full use of existing information and outreach mechanisms and tools such as the Rotterdam Convention resource kit and the Basel Convention information leaflets, in addition to those available through UNEP, FAO and others. UN سوف تستخدم الأمانات بالكامل آليات وأدوات المعلومات والتواصل القائمة مثل مجموعة موارد اتفاقية روتردام، ونشرات المعلومات لاتفاقية بازل، وكذلك الموارد المتاحة عبر اليونيب والفاو والأطراف الأخرى.
    Background/security checks on applicants are conducted by the TCU utilising local intelligence sources and those available through the PTCCC and AFP channels. UN وتتولى هذه الوحدة فحص خلفية مقدمي الطلبات ووضعهم الأمني باستخدام مصادر الاستخبارات المحلية وأيضا تلك المتاحة عبر قناتي مركز تنسيق مكافحة الجريمة عبر الوطنية في دول المحيط الهادئ والشرطة الاتحادية الأسترالية.
    With the assistance of the United Nations information centres, services and other field offices, the information available through this Service will be transmitted via electronic mail and facsimile directly to the news desks of key media organizations around the world, as well as to other important opinion-making constituencies. UN وسيستعان بمراكز ودوائر اﻷمم المتحدة لﻹعلام وغيرها من المكاتب الميدانية ﻹرسال المعلومات المتاحة عبر هذه الخدمة بالبريد اﻹلكتروني والفاكس مباشرة إلى أقسام اﻷخبار في المؤسسات اﻹعلامية الرئيسية حول العالم وإلى الجهات اﻷخرى المهمة التي تشكﱢل الرأي العام.
    All of these notices, and information on other persons of interest, are included in Interpol's databases available through its global communications system to police forces of States members of Interpol all day, every day. UN وتـُـضمـَّـن جميع هذه الإشعارات، والمعلومات عن الأشخاص الآخرين الذين يثيـرون الريبـة، في قواعد بيانات الإنتـربول المتاحة عبر نظامها العالمي للاتصالات بقـوات الشرطة التابعة للدول الأعضاء في المنظمة، على مدار الساعة يوميا.
    The laboratory biosecurity concepts included in the Manual have now been articulated in the document " Laboratory Biosecurity Guidance " , which is being made available through the WHO Web pages for further inputs and comments. UN والمفاهيم الواردة في الكتيب بشأن الأمن البيولوجي في المختبرات قد حددت الآن بوضوح في الوثيقة المعنونة " إرشادات بشأن الأمن البيولوجي في المختبرات " المتاحة عبر صفحات منظمة الصحة العالمية على الشبكة للاطلاع على مزيد من المعلومات والتعليقات.
    (h) A robust and scalable information technology tool fully leveraging the functionalities available through Inspira. UN (ح) أداة قوية وقابلة للقياس في مجال تكنولوجيا المعلومات تعزز الاستفادة الكاملة من القدرات الوظيفية المتاحة عبر نظام إنسبيرا.
    The facility to calculate user-defined indicators from the emissions, population and GDP data available through the interface39 (subject to the availability of resources). UN (د) وأداة لحساب المؤشرات المحددة من جانب المستعمِلين والمستمدة من البيانات المتعلقة بالانبعاثات وبالسكان والناتج المحلي الإجمالي المتاحة عبر الوصلة البينية() (رهناً بتوافر الموارد).
    The publications of the Codification Division and the Treaty Section and the Historic Archives and complementary academic materials available through the Audiovisual Library of International Law all constituted priceless resources for Member States, as they were used by public officials, practising lawyers and students seeking to deepen their knowledge of international law. UN وتشكل منشورات شعبة التدوين وقسم المعاهدات، والمحفوظات التاريخية والمواد الأكاديمية المعاصرة المتاحة عبر المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي، مجتمعة، موارد لا تقدَّر بثمن موضوعة في خدمة الدول الأعضاء، حيث يستخدمها الموظفون العموميون والمحامون الممارسون والطلاب الساعون إلى تعميق معرفتهم بالقانون الدولي.
    " The Judgment observes (paragraph 66) that `only in the event of the legal demise of the company are the shareholders deprived of the possibility of a remedy available through the company.'The Judgment does not explain how in such a case, after the legal demise of the company, the action of a Government other than the company's Government might be compatible with the rule of continuity! UN " يلاحظ الحكم (الفقرة 66) أنه في حالة الزوال القانوني للشركة وحدها يحرم حملة الأسهم من وسيلة الانتصاف المتاحة عبر الشركة ولا يشرح الحكم في مثل هذه الحالة الكيفية التي يصبح فيها الإجراء الذي تتخذه حكومة غير حكومة الشركة بعد الزوال القانوني للشركة موافقا لقاعدة الاستمرارية.
    The SBSTA noted that, owing to the lack of resources, the secretariat has not yet included in the interface a function to provide the facility to calculate user-defined indicators from the data on emissions, population and gross domestic product available through the interface. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن شح الموارد حال دون إدراج الأمانة في الوصلة البينية وظيفة تتيح بشكل بسيط وسهل الاستخدام حساب المؤشرات التي يحددها المستخدمون من البيانات المتعلقة بالانبعاثات والسكان والناتج المحلي الإجمالي المتاحة عبر الوصلة البينية().
    The SBSTA noted that owing to the lack of resources, the secretariat has not yet included in the interface a function to provide, in a simple and user-friendly form, the facility to calculate user-defined indicators from the emissions, population and GDP data available through the interface. UN 84- ولاحظت الهيئة الفرعية أنه نظراً لعدم وجود الموارد، لم تدرج الأمانة بعد في الوصلة البينية وظيفة تقدم بشكل بسيط وسهل الاستخدام وسيلة لحساب المؤشرات التي يحددها المستخدمون من البيانات المتعلقة بالانبعاثات والسكان والناتج المحلي الإجمالي المتاحة عبر الوصلة البينية().
    It regrets the lack of information on the effective protection and remedies available through the competent national tribunals against any acts of racial discrimination, as well as the right to seek from such tribunals just and adequate reparation or satisfaction for any damage suffered as a result of such discrimination (art. 6). UN وتأسف لغياب المعلومات بشأن الحماية وسبل الإنصاف الفعلية المتاحة عبر المحاكم الوطنية المختصة ضد أي أعمال للتمييز العنصري، إضافة إلى الحق في الحصول عبر هذه المحاكم الجبر أو الترضية بشكل عادل وبالقدر الكافي عن أي ضرر يُشتكى منه نتيجة هذا التمييز (المادة 6).
    The GFIS Africa Project initiated by IUFRO, which is contributing to enhancing access to and provision of quality forest-related information, especially information available through electronic media, is another outstanding initiative with five well-established eco-regional information centres strategically located throughout Africa. UN ومشروع الدائرة العالمية للمعلومات في مجال الغابات لأفريقيا الذي استهله الاتحاد الدولي لمنظمات البحوث الحرجية، والذي يساهم في تعزيز الحصول على المعلومات الجيدة بشأن الغابات، وتوفيرها، لا سيما تلك المتاحة عبر الوسائط الإلكترونية، هو مبادرة بارزة أخرى مع خمسة من مراكز المعلومات الإقليمية الإيكولوجية الراسخة والموزعة استراتيجيا في جميع أنحاء أفريقيا.
    Ensuring effective operation of the regional centres, including participation in CHM and other support: ensure effective operation of regional and subregional centres through site visits, training activities and regular communications; ensure that regional centres take advantage of resources available through the Secretariat, including guidance documents, training materials and CHM. UN كفالة فعالية أداء المراكز الإقليمية، بما في ذلك المشاركة في آلية تبادل المعلومات وجهات الدعم الأخرى: وكفالة فعالية أداء المراكز الإقليمية ودون الإقليمية من خلال الزيارات للمواقع وأنشطة التدريب والاتصالات المنتظمة؛ كفالة استفادة المراكز الإقليمية من الموارد المتاحة عبر الأمانة بما في ذلك الوثائق التوجيهية ومواد التدريب وآلية تبادل المعلومات.
    For example, using community " infomediaries " (those who can make a link between information available through the Internet and individual information needs) is particularly needed if communities with low literacy levels are to benefit from the Internet. UN فهناك حاجة خاصة مثلاً إلى استخدام " وسطاء معلوماتيين " ضمن المجتمع المحلي (وهم أولئك الذين يستطيعون إقامة حلقة وصل بين المعلومات المتاحة عبر شبكة الإنترنت والاحتياجات الفردية إلى المعلومات) إذا أُريد للمجتمعات المحلية ذات مستوى التعليم المنخفض أن تستفيد من إمكانات شبكة الإنترنت.
    He stated that public materials accessible via Information Centres would be of vital importance for the public of the Region, which is often subjected to propaganda via media and activities of different political forces. UN وأشار إلى أن المواد العامة المتاحة عبر مراكز المعلومات ذات أهمية بالغة بالنسبة لعامة الناس في المنطقة التي تتعرض في كثير من الأحيان إلى حملات دعائية تشنها وسائط الإعلام وإلى أنشطة مختلف القوى السياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد