It should also be borne in mind that there is considerable flexibility to redeploy the 346 posts already available in the current establishment. | UN | وينبغي أن يوضع في الاعتبار أيضا أن هناك مرونة شديدة تسمح بنقل اﻟ ٣٤٦ وظيفة المتاحة فعلا في جدول الملاك القائم. |
In making a proposal on change management, capacity and expertise already available in the Secretariat should be taken into account. | UN | وعند تقديم مقترح بشأن إدارة التغير، ينبغي مراعاة القدرات والخبرات الفنية المتاحة فعلا بالأمانة العامة. |
This could potentially generate significant savings as a result of sharing facilities already available elsewhere. | UN | ويمكّن ذلك من تحقيق وفورات هامة نظرا لإمكانية تقاسم المرافق المتاحة فعلا في مكان آخر. |
The inclusion of the write-off of payment arrears, which vary from country to country, means that in practice, ODA resources actually available for development have been smaller than indicated by aid statistics. | UN | وإدراج إلغاء متأخرات السداد، التي تختلف من بلد إلى آخر، يعني في الواقع أن موارد المساعدة الإنمائية الرسمية المتاحة فعلا لأغراض التنمية أقل حجما مما تشير إليه إحصاءات المعونة. |
It would be preferable to have a much smaller number of assets listed in the system that are actually available, rather than having a large figure that is unrealistic or bears little resemblance to what contributions may actually be made. | UN | ومن الأفضل أن يدرج عدد أقل بكثير من القوات المتاحة فعلا في النظام من أن يجري تقديم رقم كبير يكون غير واقعي أو ضعيف الصلة بالمساهمات التي يمكن تقديمها عمليا. |
It noted the disparity between the call of the General Assembly for the upgrading of the Programme, on the one hand, and the actual available resources on the other. | UN | وأشارت إلى التفاوت بين طلب الجمعية العامة ترفيع مستوى البرنامج، من ناحية، والموارد المتاحة فعلا من ناحية أخرى. |
Nobody denies the fact that considerable progress can still be achieved with regard to the effective use of resources that are already available. | UN | ولا أحد ينكر أنه ما زال باﻹمكان تحقيق تقدم كبير فيما يتعلق بالاستخدام الفعال للموارد المتاحة فعلا. |
The members of the Council encourage members of the Secretariat to focus on key issues and to provide the latest information, as necessary, without repeating the content of written reports already available to members of the Council. | UN | ويشجع أعضاء المجلس أعضاء الأمانة العامة على التركيز على المسائل الأساسية وعلى تقديم أحدث المعلومات، حسب الاقتضاء، دون تكرار لمحتوى التقارير الخطية المتاحة فعلا لأعضاء المجلس. |
However, UNHCR indicated to the Board that it might consider referencing the already available information related to corporate governance, and that it would consider including in future financial statements those items that the United Nations community would deem relevant. | UN | ومع ذلك، أوضحت المفوضية للمجلس أنها قد تنظر في الإشارة إلى المعلومات المتاحة فعلا فيما يتعلق بإدارة المنظمة، وأنها ستنظر في إدراج البنود التي قد يعتبرها مجتمع الأمم المتحدة ذات صلة في البيانات المالية المقبلة. |
However, UNHCR indicated to the Board that it might consider referencing the already available information related to corporate governance, and that it would consider including in future financial statements those items that the United Nations community would deem relevant. | UN | ومع ذلك، أوضحت المفوضية للمجلس أنها قد تنظر في الإشارة إلى المعلومات المتاحة فعلا فيما يتعلق بإدارة المنظمة، وأنها ستنظر في إدراج البنود التي قد يعتبرها مجتمع الأمم المتحدة ذات صلة في البيانات المالية المقبلة. |
The members of the Security Council encourage members of the Secretariat to focus on key issues and to provide the latest information, as necessary, without repeating the content of written reports already available to members of the Council. | UN | ويشجع أعضاء مجلس الأمن موظفي الأمانة العامة على التركيز على القضايا الأساسية، وعلى تقديم أحدث المعلومات، حسب الاقتضاء، دون تكرار لمحتوى التقارير الخطية المتاحة فعلا لأعضاء المجلس. |
This means that the core components of the model can be met by tailoring the services already available in each area to the needs of domestic violence victims, allowing the system to be introduced effectively in every region of England and Wales. | UN | ومعنى ذلك أنه يمكن الاستجابة للعناصر الأساسية بالنموذج بتعديل الخدمات المتاحة فعلا في كل منطقة لتلائم احتياجات ضحايا العنف المنزلي، مع السماح بإدخال النظام بطريقة فعالة في كل إقليم من أقاليم إنكلترا وويلز. |
(a) To disseminate information and views already available in regard to the primary object of the organization; | UN | )أ( نشر المعلومات واﻵراء المتاحة فعلا فيما يتعلق بالهدف الرئيسي للمنظمة؛ |
In addition, in the same decision, the Conference of the Parties decided that the committee, at its first session, would review updates to reports already available and new reports from all Parties, to be submitted to the secretariat no later than 30 April 2002. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قرر مؤتمر الأطرف في هذا المقرر أن تقوم اللجنة، في دورتها الأولى، باستعراض استيفاءات التقارير المتاحة فعلا و/أو التقارير الجديدة التي ترد من جميع الأطراف والتي ينبغي تقديمها إلى الأمانة في موعد أقصاه 30 نيسان/أبريل 2002. |
Consideration could then be given to the possible financial and other advantages to be gained for the Convention secretariat, consistent with its managerial and operational autonomy, by drawing upon administrative and infrastructural services already available at the chosen location or sharing such services with other units located there. | UN | فسيمكن عندئذ ايلاء الاعتبار اللازم للمزايا المالية وغير المالية المعتمدة التي ستكتسبها أمانة الاتفاقية، والمتفقة مع استقلالها الاداري والتشغيلي، بالاستفادة من الخدمات الادارية والهيكلية المتاحة فعلا في الموقع المختار أو بتقاسم هذه الخدمات مع وحدات أخرى قائمة به. |
Poor countries could not afford significant amounts of very limited resources for generic research but should instead seek solutions to their local problems by adapting best practice techniques that were already available in the international market-place. | UN | ولا يمكن للبلدان الفقيرة أن توفر مبالغ ذات شأن من مواردها المحدودة جـدا للبحوث العامة، بل ينبغي لها بدلا من ذلك أن تلتمس حلولا لمشاكلها المحليـة عـن طريـق تكييف أفضل تقنيات الممارسة المتاحة فعلا في السوق الدولية. |
76. [The Panel recognized that additional information may be necessary as a basis for NFPs in countries with low forest cover, but this should not prevent the preparation of interim plans based on information already available.] | UN | ٦٧ - ]سلﱠم الفريق بأنه قد يكون من الضروري توفير معلومات إضافية كأساس للبرامج الوطنية للغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود، على ألا يحول ذلك دون إعداد خطط مؤقتة تستند الى المعلومات المتاحة فعلا.[ |
A State Party is encouraged to provide in its reply any information that could reduce possible ambiguity regarding the event, including, if appropriate, information specified in paragraphs 185 (a) through 185 (e) of this section, or information already available to other organizations for other purposes, such as health and safety. | UN | وتُشجع الدولة الطرف على أن توفر في ردها أي معلومات يمكن أن تخفف الغموض الممكن وجوده فيما يتعلق بالظاهرة بما في ذلك، عند الاقتضاء، المعلومات المحددة في الفقرات ٥٨١)أ( إلى ٥٨١)ﻫ( من هذا الفرع، أو المعلومات المتاحة فعلا لدى منظمات أخرى ﻷغراض أخرى كالصحة والسلامة. |
Surpluses under assessed regular budgets should be disclosed in such a manner as to enable users of the organizations' financial statements to ascertain the amounts actually available for distribution under the provisions of its financial regulations which relate to the surrender of such surpluses. | UN | ويجري الكشف عن الفوائض المتحققة في إطار الميزانيات العادية المقدرة بطريقة تمكن مستعملي البيانات المالية للمنظمة من التثبت من مقدار المبالغ المتاحة فعلا للتوزيع بموجب أحكام أنظمتها المالية التي تتصل بتسليم هذه الفوائض. |
Surpluses under assessed regular budgets should be disclosed in such a manner as to enable users of the organization's financial statements to ascertain the amounts actually available for distribution under the provisions of its financial regulations which relate to the surrender of such surpluses. | UN | ويجري الكشف عن الفوائض المتحققة في إطار الميزانيات العادية الممولة من أنصبة مقررة وذلك بطريقة تمكن مستعملي البيانات المالية للمنظمة من التثبت من مقدار المبالغ المتاحة فعلا للتوزيع بموجب أحكام أنظمتها المالية التي تتصل باسترداد هذه الفوائض. |
" Article 57, paragraph 2, of Protocol I will be applied on the understanding that, with respect to any decision taken by a military commander, the information actually available at the time of the decision is determinative. " | UN | " تنطبق الفقرة ٢ من المادة ٥٧ من البروتوكول اﻷول على أساس الفهم أنه فيما يتعلق بأي قرار يتخذه قائد عسكري، تكون المعلومات المتاحة فعلا وقت اتخاذ القرار حاسمة " . |