ويكيبيديا

    "المتاح لنا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • available to us
        
    • our disposal
        
    • open to us
        
    • available for us
        
    • we have available
        
    Australia's objective as President is to ensure that the Conference makes the best use of the time available to us in 2009. UN إن هدف أستراليا بوصفها رئيسة المؤتمر هو ضمان تحقيق المؤتمر أقصى الاستفادة من الوقت المتاح لنا في عام 2009.
    We only hope that this will happen as soon as possible so that we can take advantage of the time available to us in the Conference on Disarmament. UN وأملنا فقط أن يحدث ذلك في أقرب فرصة ممكنة حتى تتسنى لنا الاستفادة من الوقت المتاح لنا في مؤتمر نزع السلاح.
    We also wish to reiterate our thanks for the full report made available to us for our consideration. UN ونود أيضا أن نؤكد من جديد على شكرنا للتقرير الشامل المتاح لنا لكي نتدارسه.
    From the very beginning, we faced the challenge of limited time at our disposal. UN ولقد واجهنا، منذ البداية، التحدي المتمثل في محدودية الوقت المتاح لنا.
    That is the only road open to us. UN فهذا هو السبيل الوحيد المتاح لنا.
    I appreciate very much the suggestion made by the Ambassador of Egypt because it certainly addresses one of the concerns that I flagged earlier, which is the lack of time available for us to get under way. UN إنني أقدر الاقتراح الذي قدمه سفير مصر تقديرا كبيرا ﻷنه بالتأكيد يتناول واحدا من الشواغل التي أشرت إليها سابقا، وهو نقص الوقت المتاح لنا كي نبدأ.
    Given the very limited amount of time available to us at the Meeting itself, States generally proposed an in-depth discussion of a limited number of issues. UN ونظرا لضيق الوقت المتاح لنا في الاجتماع ذاته، اقترحت الدول عموما إجراء مناقشة متعمقة لعدد محدد من المسائل.
    Members will understand that this is intended to make the best use of the time available to us. UN ويدرك الأعضاء أن المقصود بذلك هو تحقيق أكبر استفادة من الوقت المتاح لنا.
    We have come to the conclusion that, in the time available to us here, it will not be possible to reconcile the different points of view. UN وقد توصلنا إلى الاستنتاج بأنه، في الوقت المتاح لنا هنا، سيتعذر التوفيق بين وجهات النظر المختلفة.
    But I am somewhat regretful that we have not made more progress during this first week, which represents one third of the time that is available to us. UN ولكني آسف إلى حد ما لأننا لم نحرز المزيد من التقدم في هذا الأسبوع الأول، الذي يمثل ثلث الوقت المتاح لنا.
    While war and terrorism characterized much of the history of the Middle East in the past century, it is not the only path available to us. UN ولئن اتسم جانب كبير من تاريخ الشرق الأوسط في القرن الماضي بالحرب والإرهاب، إلا أنه ليس المسار الوحيد المتاح لنا.
    The time available to us for its completion is fast running out. UN والوقت المتاح لنا ﻹتمام المفاوضات يمر بسرعة.
    I hope you will agree to this proposal, bearing in mind that we have only limited time available to us. UN وآمل أن توافقوا على هذا الاقتراح، واضعين في الاعتبار أن الوقت المتاح لنا محدود.
    The United Nations has a responsibility to discharge in this area, and the machinery available to us for this purpose is the Decolonization Committee. UN واﻷمم المتحدة عليها مسؤولية تضطلع بها في هذا المجــال، والجهـاز المتاح لنا لهــذا الغــرض هو لجنة
    We will take the only sensible course of action available to us. Open Subtitles سنفعل الشيء الوحيد المعقول المتاح لنا الآن
    We have done what we can for her in the time available to us. Open Subtitles لقد فعلنا ما بوسعنا لها في الوقت المتاح لنا.
    So we're gonna make the most informed decision available to us. Open Subtitles لذا سوف نقرر القرار الأكثر اطلاعا المتاح لنا
    That would make possible a better use of the time available to us this afternoon and would enable us not to eat into the time allotted for the meetings of the Working Groups by having to schedule another plenary meeting for this general exchange of views. UN فهذا سيمكننا من الاستفادة من الوقت المتاح لنا عصر اليوم بطريقة أفضل وسيغنينا عن التطفل على الوقت المخصص لاجتماعات اﻷفرقة العاملة بعقد جلسة عامة أخرى من أجل هذا التبادل العام لﻵراء.
    We are a deliberative body, and we were very deliberative this time, so the time that was at our disposal for deliberations was hardly sufficient. UN فنحن هيئة تداولية، وقد تداولنا كثيرا هذه المرة، وعليه فالوقت المتاح لنا من أجل المداولة كان بالكاد كافيا.
    In this respect, as the added value of further general discussions appears quite limited, we could more productively devote the limited time at our disposal to two specific aspects of the treaty. UN وبما أن القيمة المضافة لإجراء مزيد من المناقشات العامة في هذا الشأن تبدو محدودة جداً، يمكننا أن نكرس الوقت المحدود المتاح لنا لتناول جانبين محددين من جوانب المعاهدة، فنجني فائدة أكبر.
    We in the Federated States of Micronesia remain committed to the eradication of terrorism in all its forms, and will continue to play the role open to us as the world strives to reach this goal. UN ونحن في ولايات ميكرونيزيا الموحدة نبقى ملتزمين باستئصال الإرهاب بجميع أشكاله، وسنستمر في القيام بالدور المتاح لنا في سياق كفاح العالم لبلوغ هذا الهدف.
    I think that this is the time we have allotted to us and let us do whatever we can in the time we have available now. UN وأعتقد أن هذا هو الوقت المخصص لنا، فلنفعل كل ما في وسعنا في الوقت المتاح لنا الآن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد