Geneva staff mutual insurance society against sickness and accident | UN | جمعية التأمين المتبادل لموظفي جنيف ضد المرض والحوادث |
We hope that members will enhance their exchange of views, increase mutual understanding and take divergent concerns into consideration. | UN | ونأمل أن يعزز الأعضاء تبادل الآراء بينهم ويزيدوا من التفاهم المتبادل وأن يأخذوا في الاعتبار الشواغل المختلفة. |
We need to maintain our spirit of hope and mutual respect. | UN | لا بدّ لنا من الحفاظ على روح الأمل والاحترام المتبادل. |
mutual accountability is a key principle for ensuring success. | UN | ويشكل الخضوع المتبادل للمساءلة مبدأ أساسيا لكفالة النجاح. |
We attach importance to carrying this process forward through dialogue and mutually beneficial cooperation with our international partners. | UN | وإننا نولي الأهمية للدفع قدما بهذه العملية من خلال الحوار والتعاون المتبادل الفائدة مع شركائنا الدوليين. |
It also facilitates action on matters of mutual concern and refers agreed issues and strategies to other ministerial groupings. | UN | ويقوم بتيسير العمل بشأن المسائل ذات الاهتمام المتبادل ويحيل القضايا والاستراتيجيات المتفق عليها إلى تجمعات وزارية أخرى. |
Presentation of the 2009 report on mutual Review of Development Effectiveness (MRDE) | UN | `5 ' عرض تقرير عام 2009 المتعلق بالاستعراض المتبادل لفعالية التنمية |
The colonial era was over; he thus called for mutual respect. | UN | وقد انتهت الحقبة الاستعمارية؛ ومن ثم دعا إلى الاحترام المتبادل. |
Dialogue and mutual understanding within and without are both critical to the evolution of national harmony and international coexistence. | UN | إن الحوار والتفاهم المتبادل في الداخل والخارج على جانب عظيم من الأهمية لإحلال الوئام الوطني والتعايش الدولي. |
To a great extent, comprehensive education promotes values such as dialogue for resolving differences on the basis of the quest for mutual understanding. | UN | يعزز التعليم الشامل، إلى حد كبير، قيما من قبيل الحوار من أجل حل الخلافات على أساس السعي من أجل التفاهم المتبادل. |
A family is by nature a community based on interdependence, mutual trust, mutual aid and sincere respect. | UN | فالأسرة، بحكم طبيعتها، هي مجتمع يقوم على الاعتماد المتبادل والثقة المتبادلة والمساعدة المتبادلة والاحترام الصادق. |
Secondly, we should enhance international collaboration and achieve mutual complementarity. | UN | ثانياً، ينبغي أن نعزّز التعاون الدولي، ونحقق التكامل المتبادل. |
These efforts strengthen mutual understanding of our respective positions. | UN | فهذه الجهود تعزز الفهم المتبادل لمواقف كل منا. |
In order to pursue common objectives, a culture of mutual support and recognition of each other's strengths shall be championed. | UN | وفي السعي إلى تحقيق الأهداف المشتركة، لا بد من تشجيع ثقافة الدعم المتبادل وإقرار كل طرف بنقاط قوة الطرف الآخر. |
This relationship must be based on mutual agreement and political will. | UN | فهذه العلاقة يجب أن تستند إلى الاتفاق المتبادل والإرادة السياسية. |
This arrangement includes legal provisions that allow mutual recognition of evidence. | UN | كما يشمل هذا الترتيب أحكاما قانونية تسمح بالاعتراف المتبادل بالأدلة. |
I call on all parties to encourage, in their words and actions, an atmosphere of restraint and mutual respect. | UN | وإنني أهيب بالطرفين أن يشجعا، قولا وفعلا، الجهود الرامية إلى تهيئة أجواء يسودها ضبط النفس والاحترام المتبادل. |
This relationship must be based on mutual agreement and political will. | UN | فهذه العلاقة يجب أن تستند إلى الاتفاق المتبادل والإرادة السياسية. |
Relations between management and staff should be guided by mutual respect. | UN | ويجب أن يكون الاحترام المتبادل هو نبراس العلاقات بين الطرفين. |
At the same time, I wish to emphasize that South-South cooperation is a form of mutually beneficial cooperation among developing countries. | UN | وفي نفس الوقت، أودّ أن أؤكد أنَّ التعاون بين بلدان الجنوب شكل من التعاون المفيد المتبادل بين البلدان النامية. |
Croatia does not condition its cooperation with the Tribunal upon the reciprocal cooperation of any other country. | UN | إن كرواتيا لا تجعل تعاونها مع المحكمة مشروطا بالتعاون المتبادل من جانب أي بلد آخر. |
MERCOSUR was founded on the principles of solidarity, interdependence and good-neighbourly relations. | UN | قامت السوق المشتركة على مبادئ التضامن والاعتماد المتبادل وعلاقات حسن الجوار. |
As for the small-scale projects, they too emphasize participation and interactive exchange. | UN | وفيما يختص بالمشاريع الصغيرة الحجم، فهي تشدد أيضا على المشاركة والتفاعل المتبادل. |
In this way, they will be able to form a common vision based on shared confidence and mutual respect. | UN | وبهذه الطريقة، ستتمكن من تشكيل رؤية مشتركة تستند إلى الثقة المشتركة والاحترام المتبادل. |
The representative of CCISUA also pointed out the necessity of enhancing two-way communication and establishing measures for monitoring and evaluating performance in the revamped framework. | UN | وأشار أيضا إلى ضرورة تعزيز الاتصال المتبادل ووضع تدابير لرصد وتقييم الأداء في إطار مجدد. |
That is the spirit not only of sport, but also of life in society in an interdependent world. | UN | فهذه الروح لا تنتمي للرياضة فحسب بل أيضا للحياة في مجتمعات العالم القائم على الاعتماد المتبادل. |
This cross pollination of information has both benefited expert groups and expedited investigations in areas of mutual interest and concern. | UN | وهذا التلقيح المتبادل بالمعلومات استفاد منه فريقا الخبراء وسمح بدفع خطى التحقيقات في مجالات الاهتمام المشترك. |
This is an example of the interdependency that we have been talking about in Europe and in the globalizing world in general. | UN | وهذا هو الاعتماد المتبادل بعينه، الذي نتحدث عنه في أوروبا وفي العالم المتجه نحو العولمة بشكل عام. |
Volunteerism strengthens trust, solidarity and Reciprocity among citizens and the world community. | UN | ويعزز التطوع الثقة والتضامن والتعاون المتبادل بين المواطنين والمجتمع العالمي. |
In May 2005, the Section will meet with INSOL Europe to discuss, among other things, cross-promotion and cooperation on international insolvency projects. | UN | وسيجتمع الفرع في أيار/مايو 2005 مع رابطة الإنسول الأوروبية ليناقش، في جملة أمور، التعزيز والتعاون المتبادل بشأن مشاريع الإعسار الدولية. |
The intense cross-pollination between the computer, biotech and the quantum revolutions will give us unprecedented power in the 21st century. | Open Subtitles | الاندماج الشديد المتبادل بين الكمبيوتر والتكنولوجيا البيولوجية ونظرية الكم سيمنحنا قوة لم يسبق لها مثيل في القرن الحادي والعشرون |