successive waves of integration of armed groups have resulted in poor loyalty, indiscipline, and disruptions in the chain of command. | UN | وأسفرت الموجات المتتابعة من إدماج الجماعات المسلحة عن ضعف في الولاء، وعدم انضباط، وعن انقطاعات في التسلسل القيادي. |
From 1953 on, the base period had been progressively increased, initially in order to iron out excessive variations between successive scales. | UN | ومنذ عام ١٩٥٣ وما بعده، زادت فترة اﻷساس بصورة مطردة، مبدئيا من أجل تسوية الاختلافات المفرطة بين الجداول المتتابعة. |
His country had, unlike many others, always welcomed successive waves of migrants from all over the world and would continue to do so. | UN | وقد كان بلده، على عكس بلدان أخرى كثيرة، يرحّب دائما بموجات اللاجئين المتتابعة من جميع أنحاء العالم وسوف يظل يفعل ذلك. |
The data contained in the CEB database on three consecutive bienniums made it the most complete record of the organizations' financial situation and the most publicly available. | UN | وقال إن البيانات الواردة في قاعدة بيانات مجلس الرؤساء التنفيذيين عن فترات السنتين الثلاث المتتابعة جعلت منها أوفى سجلات الحالة المالية للمنظمات وأكثرها إتاحة للجمهور. |
In recent years, successive governments have passed legislation preventing such votes sooner than 18 months after a national election. | UN | وفي الأعوام الأخيرة سنت الحكومات المتتابعة تشريعات تمنع حدوث مثل هذا التصويت قبل مرور 18 شهرا على الانتخابات الوطنية. |
successive five-year plans, including most recently, the tenth five-year plan, have devoted a chapter to youth, sports and children. | UN | الخطط الخمسية المتتابعة وآخرها الخطة الخمسية العاشرة التي أفردت فصلاً للشباب والرياضة والطفولة. |
Over the years, successive international reports on Israel's nuclear capabilities have given cause for disquiet. | UN | إن التقارير الدولية المتتابعة عبر السنوات، عن قدرات إسرائيل النووية، تدعو إلى الانزعاج فعلاً. |
successive Governments of Egypt have always acted with vigour in suppressing terrorist activities and in prosecuting and punishing their perpetrators. | UN | ودأبت الحكومات المتتابعة في مصر على العمل بقوة لقمح اﻷنشطة اﻹرهابية ومحاكمة مرتكبيها وتوقيع العقوبة عليهم. |
successive Japanese Government ministers have claimed that it is lawful for Japan to possess nuclear weapons. | UN | وقد ادعى وزراء الحكومات اليابانية المتتابعة أن حيازة اليابان لﻷسلحة النووية مشروعة. |
successive Governments failed to address this problem until the Dutroux scandal and the public outcry that followed. | UN | وقد أخفقت الحكومات المتتابعة في التصدي لهذه المشكلة حتى ظهور فضيحة ديترو والاستنكار العام الذي تلاها. |
The Special Rapporteur considers that the root cause of the deficiencies in the system is the neglect of the judicial system by successive Governments. | UN | ويرى المقرر الخاص أن السبب الجدي ﻷوجه القصور في هذا النظام هو إهمال النظام القضائي من جانب الحكومات المتتابعة. |
10. successive resolutions had reaffirmed the Organization's wide decolonization mandate, but their implementation left much to be desired. | UN | 10- وأضاف أن القرارات المتتابعة أعادت تأكيد ولاية المنظمة العريضة للقضاء على الاستعمار، غير أن تنفيذها ينقصه الكثير. |
We have been fortunate that our successive Governments have been elected by universal suffrage through a process of free, fair and peaceful elections. | UN | وقد كنا محظوظين لأن حكوماتنا المتتابعة انتخبت في انتخابات عامة من خلال عمليات انتخاب حرة ونزيهة وسلمية. |
Ultimately, it was left for the will of States to establish priority among successive treaties in accordance with their interests. | UN | وإن أمر تحديد الأولوية فيما بين المعاهدات المتتابعة قد تُرك، في نهاية المطاف، لإرادة الدول وفقاً لمصالحها. |
Her delegation valued the continued support expressed by the International Support Group for Lebanon at its successive meetings. | UN | ويقدر وفدها الدعم المتواصل الذي يعرب عنه فريق الدعم الدولي للبنان في اجتماعاته المتتابعة. |
Annex IV to this report shows the recommended maximum duration of contracts and the maximum accumulated duration of successive contracts. | UN | ويبين المرفق الرابع لهذا التقرير المدة القصوى الموصى بها للعقود والمدة التراكمية القصوى للعقود المتتابعة. |
The maximum duration of successive contracts shall not exceed 44 months within a 48-month period. | UN | ويجب ألا تتجاوز المدة القصوى للعقود المتتابعة 44 شهراً خلال فترة 48 شهراً. |
The only procedure that was distinct from the others in the Model Law was the services selection procedure with consecutive negotiations. | UN | والإجراء الوحيد المتميّز عن غيره في القانون النموذجي هو إجراء انتقاء الخدمات مع المفاوضات المتتابعة. |
Depending on the programme, every effort will be made to keep consecutive appointments of the same delegation in the same booth. | UN | وسُتبذل، في حدود البرنامج، كل الجهود لتمكين الوفود من عقد اجتماعاتها المتتابعة في المقصورة نفسها. |
Every effort will be made to keep consecutive appointments of the same delegation in the same booth. | UN | وستُبذل كل الجهود لتمكين الوفود من عقد اجتماعاتها المتتابعة في المقصورة نفسها. |
A description of each sequential step is presented below. | UN | وفيما يلي وصف لكل خطوة من الخطوات المتتابعة. |
A sequence of incidents accounts for increased load shedding. | UN | وتسببت سلسلة من اﻷحداث المتتابعة في زيادة التحميل على الشبكة. |
A factor that would thus be taken into account when setting priorities is the ripple effect or the impact of the measure not necessarily on trade but on investment and employment in trade-support and transport services. | UN | وبالتالي فإن العامل الذي سيؤخذ في الاعتبار عند تحديد الأولويات هو الآثار المتتابعة أو أثر التدابير، ليس بالضرورة على التجارة بل على الاستثمار والعمالة في الخدمات ذات الصلة بدعم التجارة والنقل. |
The sequenced activities mentioned above will be customized according to whether a particular country is still using an older version or has already migrated to the System of National Accounts 2008. | UN | وسوف تعدل الأنشطة المتتابعة المذكورة أعلاه وفقا لما إذا كان بلد معين لا يزال يستخدم صيغة قديمة أم أنه انتقل بالفعل إلى نظام الحسابات القومية لعام 2008. |