ويكيبيديا

    "المتجرون بالمخدرات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • drug traffickers
        
    • drug dealers
        
    The Meeting was informed of various routes and modi operandi used by drug traffickers. UN وقد قُدّمت للاجتماع معلومات عن مختلف الطرق وأساليب العمل التي يتّبعها المتجرون بالمخدرات.
    drug traffickers often prey on an ignorance of the consequences of drug use. UN ويعتمد المتجرون بالمخدرات في معظم اﻷحيان على الجهل بعواقب استعمال المخدرات.
    Yet we must continue to fight with greater vigour, especially in the face of the sophisticated methods used by drug traffickers the world over. UN إلا أنه يجب علينا أن نواصل الكفاح بعزم أشد، لا سيما في مواجهة اﻷساليب المتقدمة التي يستعملها المتجرون بالمخدرات في العالم بأسره.
    Every gap created by globalization was exploited by drug traffickers to endanger the well-being, public health, sustainable development and sovereignty of States. UN وكل فجوة أوجدتها العولمة قام المتجرون بالمخدرات باستغلالها لتعريض الرفاه والصحة العامة والتنمية المستدامة للدول وسيادتها للخطر.
    50. drug traffickers and organized criminals pursue their goals using different methods. UN ٥٠ - ويسعى المتجرون بالمخدرات والمجرمون المنظمون إلى تحقيق أهدافهم مستخدمين في ذلك طرائق مختلفة.
    The desire for new experiences is natural to young people, and it is that curiosity that drug traffickers exploit unscrupulously. UN فالرغبــة فــي دخول تجارب جديدة أمر طبيعي بالنسبة للشباب، وهذا الفضول هو الذي يستغله المتجرون بالمخدرات دون وازع مــن ضمير.
    Since the drug business operates in accordance with the law of supply and demand, this ends up being the only law that drug traffickers do not violate. UN وبما أن تجــارة المخدرات تسير وفقا لقانون العرض والطلب فاﻷمر ينتهي إلى أن هذا هو القانــون الوحيــد الذي لا ينتهكــه المتجرون بالمخدرات.
    In 1995, he was a UNDP consultant for a study on land purchases by drug traffickers. UN وفي سنة ٥٩٩١ ، عمل خبيرا استشاريا لدى اليونديب في مجال اعداد دراسة بشأن اﻷراضي التي يشتريها المتجرون بالمخدرات .
    drug traffickers and organized criminal networks use several African subregions for the trans-shipment of illicit drugs from producing areas to illicit markets in Europe and North America. UN ويستخدم المتجرون بالمخدرات والشبكات الاجرامية المنظمة عدة مناطق فرعية افريقية لاعادة شحن المخدرات غير المشروعة المهرّبة من مناطق الانتاج إلى الأسواق غير المشروعة في أوروبا وأمريكا الشمالية.
    In response to the increasingly sophisticated methods employed by drug traffickers and the level of organization of transnational crime, current trends towards reducing resources for international cooperation must be reversed. UN وأضاف أنه لا بد من عكس الاتجاهات الحالية نحو خفض الموارد المتاحة للتعاون الدولي في هذا الخصوص وذلك ردا على تزايد تطور الطرق التي يستخدمها المتجرون بالمخدرات ومستوى تنظيم الجريمة عبر الوطنية.
    The second involves countries that do not face such a situation, but where drug traffickers become powerful enough to take on the State through violent confrontation or high-level corruption. UN ويتمثل الثاني في البلدان التي لا تواجه هذه الحالة وإنما يصبح فيها المتجرون بالمخدرات من النفوذ بما يمكنهم من التسلط على الدولة من خلال المواجهة العنيفة أو استشراء الفساد.
    Access to markets can provide the basis for their economic development, thus overcoming the main vulnerability that drug traffickers exploit. UN والوصول إلى الأسواق يمكن أن يوفر أساسا للتنمية الاقتصادية لتلك البلدان، ومن ثمّ يمكِّنها من التغلب على أوجه الضعف الرئيسية التي يستغلها المتجرون بالمخدرات.
    Willingness to extradite major criminals, including drug traffickers, corrupt officials and terrorists, is of key importance, as is the sharing of information and mutual legal assistance. UN والرغبة في تسليم كبار المجرمين، بمن فيهم المتجرون بالمخدرات والمسؤولون الفاسدون والإرهابيون، وكذلك تبادل المعلومات والمساعدة القانونية هي من الأمور التي تكتسي أهمية رئيسية.
    The African continent, on which the combined ravages of man and nature have inflicted serious economic and social instability, has been singled out by the drug traffickers as a new and ideal launching pad for a large-scale expansion of their criminal activities. UN لقد خص المتجرون بالمخدرات بعنايتهم القارة الافريقية، التي سببت فيها الكوارث التي هي من صنع اﻹنســـان ومن صنــــع الطبيعة حالة خطيرة من عدم الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي، ليجعلوها منطلقا مثاليا جديدا للتوسع الكبير في أنشطتهم اﻹجرامية.
    Insofar as measures undertaken by the United States to control the drug traffic from Mexico — albeit involving drugs that originate in large part in South America — have been successful, the drug traffickers have modified their routes. UN وبقدر نجاح التدابير التي تتخذها الولايات المتحدة لمكافحــة الاتجــار بالمخدرات من المكسيك - وإن كانت تشمل مخدرات منشأ الجزء اﻷكبر منها أمريكا الجنوبية - فإن عدﱠل المتجرون بالمخدرات طرقهم.
    In response to the increasingly sophisticated methods used by drug traffickers, many States were reacting in frustration by taking unilateral action, which sometimes undermined existing cooperation with other States. UN ٢٨ - وذكرت أن تزايد تطور الوسائل التي يستخدمها المتجرون بالمخدرات جعلت الكثير من الدول تستجيب، بدافع اﻹحباط، عن طريق اتخاذ إجراءات انفرادية تؤدي أحيانا إلى تقويض التعاون القائم مع الدول اﻷخرى.
    So long as drug traffickers and international arms dealers continue to ply their trade, and so long as mercenaries, terrorists and other adventurists exist, the protection and security of small States will remain particularly vulnerable to acts of aggression, from without as well as from within. UN وما دام المتجرون بالمخدرات وتجار اﻷسلحة على الصعيد الدولي يمارسون نشاطهم، وما دام المرتزقة والارهابيون وغيرهم من المغامرين موجودين، فستبقى حماية الدول الصغيرة وأمنها من اﻷمور المعرضة بشكل خاص ﻷعمال العدوان من الخارج ومن الداخل على حد سواء.
    Bearing in mind that the constantly changing tactics of drug traffickers and the introduction of new varieties of illicit drugs increase the challenges and harm that they cause in Afghanistan, in the States neighbouring Afghanistan and in other parts of the world, UN وإذ يضع في اعتباره أن التغيير المتواصل في الأساليب التي يتبعها المتجرون بالمخدرات واستحداث أنواع جديدة من المخدرات غير المشروعة يزيدان التحديات والأضرار التي تحدثها في أفغانستان وفي الدول المجاورة لها وفي أجزاء أخرى من العالم،
    20. Attention was drawn to the challenges faced by countries used by drug traffickers as transit countries, particularly those countries near Afghanistan, which, though they were not producing illicit drugs and were not considered countries of destination of illicit drug consignments, were increasingly being affected by drug abuse. UN 20- ووُجّه الانتباه إلى التحديات التي تواجهها البلدان التي يستخدمها المتجرون بالمخدرات كبلدان عبور، لا سيما البلدان القريبة من أفغانستان، التي وإن كانت غير منتجة للمخدرات غير المشروعة ولا تعتبر بلدان مقصد لشحنات المخدرات غير المشروعة، فإنها أخذت تتأثر بشكل متزايد بتعاطي المخدرات.
    In recent years, many such areas had resulted from their illegal seizure by separatist movements or their occupation by another country's military forces, and the first people to exploit such situations were international criminals or drug traffickers. UN وفي السنوات الأخيرة، نشأت كثير من هذه المنطق نتيجة للاستيلاء عليها بصورة غير قانونية من قبل حركات انفصالية أو لاحتلالها من قبل قوات عسكرية تابعة لبلد آخر؛ وأول من يستغل مثل هذه الحالات هم المجرمون الدوليون أو المتجرون بالمخدرات.
    While the major drug dealers were becoming rich, Governments lacked funds and were forced to use their limited resources to combat the drug trade and address problems resulting from drug abuse. UN وفيما أصبح المتجرون بالمخدرات من اﻷغنياء فإن الحكومات تفتقر إلى اﻷموال مما اضطرها إلى استخدام مواردها المحدودة لمكافحة تجارة المخدرات ومعالجة المشاكل الناتجة من تعاطي المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد