ويكيبيديا

    "المتجرين في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • traffickers in
        
    • of traffickers
        
    Information is collected on the number of investigations, prosecutions and convictions of traffickers in the last few years. UN وتُجمع معلومات عن عدد التحريات والملاحقات وأحكام الإدانة في حق المتجرين في السنوات القليلة الماضية.
    It is recognised that New Zealand has the potential to be targeted by traffickers in the future. UN ومن المعترف به أن نيوزيلندا يمكن أن تكون مستهدفة من جانب المتجرين في المستقبل.
    Bekit has personal relationships with traffickers in the Sudan and he is in charge of distribution. UN ولبخيت علاقاتٌ شخصية مع المتجرين في السودان، وهو المسؤول عن التوزيع.
    The lack of uniform legal provisions governing protection of witnesses outside the trial is one of the main reasons why it is extremely difficult to induce victims to testify against traffickers in criminal proceedings. UN ويعتبر غياب النصوص القانونية المتجانسة لحماية الشهود خارج المحاكمة أحد الأسباب الرئيسية التي تجعل من الصعب للغاية إحضار الضحايا للشهادة ضد المتجرين في نطاق المحاكمة الجنائية.
    In addition, the Fund will reimburse trafficking victims, by means of a full or partial sum, who have received a court judgment for compensation by traffickers in criminal or civil proceedings, and can establish that they have used all reasonable means to collect the compensation but have failed. UN إضافة إلى ذلك، سوف يقوم الصندوق برد التكاليف التي يتكبدها ضحايا الاتجار، بكامل المبلغ أو جزء منه، إلاّ الذين تلقوا حكم المحكمة بالتعويض من المتجرين في الإجراءات الجنائية أو المدنية، ويستطيعون إثبات أنهم استخدموا كل الوسائل المعقولة لتحصيل التعويض بيد أنهم أخفقوا في ذلك.
    2. Appropriate procedures should be developed among Government Ministries in order to allow for the prosecution of traffickers in cases where victims have returned to their countries of origin - This was not relevant during 2009. UN 2- ينبغي وضع إجراءات مناسبة في الوزارات الحكومية لكي يتسنى مقاضاة المتجرين في الحالات التي يكون فيها الضحايا قد عادوا إلى بلدانهم الأصلية - لم يكن هذا الأمر ذي صلة خلال عام 2009.
    The Conference also encouraged States to afford each other as much international cooperation as possible to facilitate the tracing of firearms as well as investigations and prosecutions of firearms traffickers, in conformity with their national laws. UN وحث المؤتمر أيضا الدول على إسداء أكبر قدر من التعاون الدولي بعضها لبعض فيما يتعلق بتعقّب الأسلحة النارية، وكذلك التحقيق مع المتجرين في الأسلحة النارية ومقاضاتهم، وفقا لقوانينها الوطنية.
    9. At the regional level, 2006 was marked by the signature by Governments of West and Central African States of a multilateral agreement and regional plan of action to fight trafficking in persons and build a wall against traffickers in both regions. UN 9- وعلى الصعيد الإقليمي، تميز عام 2006 بتوقيع حكومات دول غرب ووسط أفريقيا على اتفاق متعدد الأطراف وخطة عمل إقليمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وإقامة جدار في وجه المتجرين في كل من المنطقتين.
    (a) Decreasing number of prosecutions and punishment of traffickers in recent years; UN (أ) انخفاض عدد حالات محاكمة ومعاقبة المتجرين في السنوات الأخيرة؛
    2. Appropriate procedures should be developed among government offices in order to allow for the prosecution of traffickers in cases where victims have returned to their countries of origin. UN 2- يتعين وضع إجراءات مناسبة في المكاتب الحكومية لتتسنى مقاضاة المتجرين في الحالات التي يكون فيها الضحايا قد عادوا إلى بلدانهم الأصلية.
    ITUC indicated further that there was a lack of transparency in reporting and investigations, and that Chinese police and local authorities colluded with traffickers in the Tibet Autonomous Region near the border with Nepal to recruit girls and women to work as escorts and prostitutes, resulting in some 10,000 sex workers in the city of Lhasa in Tibet. UN وأشار الاتحاد الدولي لنقابات العمال كذلك إلى أن هناك نقصا في الشفافية في الإبلاغ والتحقيقات وإلى أن الشرطة الصينية والسلطات المحلية تتواطأ مع المتجرين في منطقة التبت المستقلة ذاتيا بالقرب من الحدود مع نيبال، لتجنيد فتيات ونساء للعمل كمرافقات وبغايا، مما أدى إلى وجود ما يقرب من 000 10 من المشتغلين في الجنس في مدينة لهاسا في التبت.
    The Committee takes note of the State party's efforts to prevent and combat trafficking in persons, including the operation of the Inter-Agency Committee Against Trafficking and the Philippine Anti-Trafficking Database, and particularly notes the increased number of convictions of traffickers in the past few years, whereby 121 cases of human trafficking resulted in convictions involving 140 traffickers and 340 trafficked persons. UN 46- وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمنع الاتجار بالأشخاص ومكافحته، بما في ذلك تفعيل اللجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتجار وقاعدة البيانات الفلبينية لمكافحة الاتجار، وتلاحظ اللجنة بوجه خاص زيادة عدد الإدانات الصادرة في حق المتجرين في السنوات القليلة الماضية، حيث أسفرت 121 قضية اتجار بالبشر عن إدانات شملت 140 متّجِراً و340 متّجَراً به.
    (d) What are the characteristics of smuggling of migrants and trafficking in persons operations in the territories of Member States? Have Member States identified the involvement of smugglers and/or traffickers in other forms of transnational organized crime? What methods have Member States used to combat or disrupt the activities of such offenders? UN (د) ما هي خصائص عمليات تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص في أقاليم الدول الأعضاء؟ وهل استبانت الدول الأعضاء ضلوع المهربين و/أو المتجرين في أشكال أخرى من الجريمة المنظّمة عبر الوطنية؟ وما هي الطرائق التي استعملتها الدول الأعضاء لمكافحة أنشطة أولئك الجناة أو تعطيلها؟
    Could NGOs get involved in decisions on expulsion in order to ensure that such women, if expelled, didn't fall back into the hands of traffickers? UN وسأل عن إمكانية وجود دور للمنظمات غير الحكومية في القرارات المتعلقة بالطرد، وذلك ضمانا لئلا يقع هؤلاء النساء في أيدي المتجرين في حالة طردهن؟.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد