The successive United Nations women conferences that followed around the world drew an ever-growing number of women. | UN | ثم جذبت مؤتمرات اﻷمم المتحدة المتعاقبة للمرأة حول العالم عددا دائم التزايد من النسـاء. |
The successive United Nations conferences on women drew a growing number of women and men as active partners in respect of the global agenda for gender equality. | UN | وقد استقطبت مؤتمرات الأمم المتحدة المتعاقبة عددا متزايدا من النساء والرجال كشركاء ناشطين في العمل على تنفيذ جدول الأعمال العالمي لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Numerous appeals from the majority of Member States and resolutions of the General Assembly have failed to convince successive United States Administrations to end the unilateral measures imposed on the people and Government of Cuba. | UN | وإن المناشدات الكثيرة جدا من غالبية الدول الأعضاء والقرارات العديدة للجمعية العامة فشلت في إقناع حكومات الولايات المتحدة المتعاقبة بإنهاء التدابير المفروضة من جانب واحد على شعب كوبا وحكومتها. |
115. Policy of hostility, embargo and aggression applied by successive United States Governments. | UN | 115- سياسة العداء والحظر والعدوان التي انتهجتها حكومات الولايات المتحدة المتعاقبة. |
No economic activity and no Cuban citizen have been spared the harmful effects of this genocidal policy carried out by successive United States Governments. | UN | ولم يسلم أي نشاط اقتصادي وأي مواطن كوبي من تحمل تبعات سياسة الإبادة الجماعية هذه التي تنفذها حكومات الولايات المتحدة المتعاقبة. |
112. Responding to questions, Cuba expressed that it should be understood the country is submitted to the policy of hostility, blockade and aggressions that has been implemented for more than 50 years by successive United States administrations. | UN | 112- وذكرت كوبا، رداً على الأسئلة، أنه ينبغي أن يكون من المفهوم أن البلد يخضع لسياسة عدوانية وحصار واعتداءات ظلت تُرتكب لأكثر من 50 عاماً على أيدي إدارات الولايات المتحدة المتعاقبة. |
Israel should therefore cease wasting the Committee's time, halt its violation of international law and assume its responsibility for prompt and adequate compensation to Lebanon as called for by successive United Nations resolutions. | UN | 13 - وقال إنه ينبغي بالتالي أن تتوقف إسرائيل عن هدر وقت اللجنة وعن انتهاكها لأحكام القانون الدولي وتتحمل مسؤوليتها عن تقديم تعويض فوري وكاف للبنان وفقا لما تدعو إليه قرارات الأمم المتحدة المتعاقبة. |
However, that right must be understood in the light of successive United Nations resolutions on the subject, including those that expressly recognized the question of the Malvinas Islands as a special and particular colonial situation involving a sovereignty dispute between Argentina and the United Kingdom. | UN | بيد أنه لا بد من فهم هذا الحق على ضوء قرارات الأمم المتحدة المتعاقبة في هذا الشأن، بما فيها القرارات التي تعترف صراحة بمسألة جزر مالفيناس كحالة استعمارية خاصة محددة تتعلق بنزاع على السيادة بين الأرجنتين والمملكة المتحدة. |
(a) The ongoing policy of hostility, embargo and aggression of successive United States Governments. | UN | (أ) استمرار سياسة العداء والحصار والعدوان التي تنتهجها حكومات الولايات المتحدة المتعاقبة(122)؛ |
130. The policy of hostility, blockade and aggression of successive United States Governments against Cuba has been a serious obstacle to Cubans' full enjoyment of human rights and fundamental freedoms, including the rights to life, peace, self-determination and development. | UN | 130- وما انفكّت سياسة العداء والحصار والعدوان لحكومات الولايات المتحدة المتعاقبة تجاه كوبا تشكل عائقاً خطيراً يحول دون تمتع الكوبيين تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، بما فيها الحق في الحياة، والسلم، وتقرير المصير والرُقي. |
My delegation regrets the fact that Italy's statement went beyond the scope of the discussion on item 29, which is clearly spelled out on the agenda of the current session of the Assembly and, instead, moved into areas recalling the old, exhausted arguments of the past that for almost 45 years have served as the basis for the genocidal policy pursued by successive United States Administrations to bring Cuba down by hunger and disease. | UN | ويأسف وفدي لأن بيان إيطاليا قد تجاوز نطاق المناقشة حول البند 29 المنصوص عليه بوضوح في جدول أعمال الدورة الراهنة للجمعية، وانتقل بدلا من ذلك إلى مجالات تعيد إلى الأذهان حجج الماضي المستنزفة التي قامت خلال 45 عاما تقريبا مقام الأساس لسياسة الإبادة الجماعية التي اتبعتها حكومات الولايات المتحدة المتعاقبة لإخضاع كوبا عن طريق الجوع والمرض. |
The immorality and fallacy of the claim by successive United States Governments that the embargo is a bilateral issue between the two countries becomes clear upon examination of the Torricelli and Helms-Burton Acts and the provisions that preceded them, the application of which has always entailed transgressions against the sovereignty of other nations. | UN | ويتجلى الطابع اللاأخلاقي والمغالط لادعاء حكومات الولايات المتحدة المتعاقبة بأن الحصار مسألة ثنائية بين البلدين عند تحليل أحكام قانون ترويتشلي وقانون هيلمز - بيرتون، وكذا الأحكام الأخرى التي سبقتهما والتي يشكل تطبيقها دائما خرقا لسيادة أمم أخرى(). |
Cuba's undeserved condemnation over a period of years by the defunct Commission on Human Rights (1990-2005) and the Third Committee of the General Assembly (1992-1997) was an essential component of the anti-Cuba policy of successive United States Governments. | UN | إن التنديد غير المشروع بكوبا لفترة سنوات من جانب لجنة حقوق الإنسان البائدة (1990-2005) واللجنة الثالثة التابعة للجمعية العامة (1992-1997) شكّل عنصراً أساسياً في سياسة حكومات الولايات المتحدة المتعاقبة المعادية لكوبا. |
In welcoming the delegation, the Prime Minister conveyed that the United Nations had made an outstanding contribution to Timor-Leste and that successive United Nations missions had supported its people in peacebuilding and State-building in many areas, including in restoring stability, improving institutions and strengthening democratic governance and socioeconomic development. | UN | وفي إطار الترحيب ببعثة مجلس الأمن، أكد رئيس الوزراء أن الأمم المتحدة قد قدمت إسهاما متميزا إلى تيمور - ليشتي وأن بعثات الأمم المتحدة المتعاقبة قد ساعدت شعبه في مساعيه لبناء السلام وبناء الدولة في العديد من المجالات، بما في ذلك في مجال استعادة الاستقرار وتحسين المؤسسات وتعزيز الحكم الديمقراطي والتنمية الاجتماعية والاقتصادية. |