Promotion of sustained economic growth and sustainable development, in accordance with relevant General Assembly resolutions and recent United Nations conferences | UN | تعزيـــز النمو الاقتصادي المطرد والتنميــــة المستدامـــة، وفقا للقرارات ذات الصلــة الصادرة عن الجمعية العامــــة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة |
Promotion of sustained economic growth and sustainable development, in accordance with relevant General Assembly resolutions and recent United Nations conferences | UN | تعزيـــز النمو الاقتصادي المطـرد والتنميــــة المستدامـــة، وفقــــا للقرارات ذات الصلــة الصـادرة عن الجمعية العامــــة ومؤتمـرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة |
Colombia acknowledges the progress achieved at the institutional level during recent United Nations conferences. | UN | وتقر كولومبيا بالتقدم المحرز على المستوى المؤسسي خلال مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
The main thrust of the operation of the three task forces has been to develop country-based end products designed to assist countries in the implementation of the programmes of action of recent United Nations conferences. | UN | وانصب الجهد الرئيسي لما تقوم به فرق العمل الثلاث من أعمال على استحداث منتجات نهائية مستندة إلى أساس قطري ومصممة لمساعدة البلدان على تنفيذ برامج العمل الصادرة عن مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
(c) Paragraph 7A.31 At the end of the third sentence, insert in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences; | UN | تضاف في نهاية الجملة الثالثة العبارة التالية: وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ذات الصلة؛ |
(c) Paragraph 7A.31 At the end of the third sentence, insert , in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly and recent United Nations conferences | UN | تضاف في نهاية الجملة الثالثة العبارة التالية: وفقا لقرارات الجمعية العامة ومؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ذات الصلة |
It should take the lead in reviewing and overseeing the integrated implementation of the results of recent United Nations conferences. | UN | كما ينبغي أن تتولى الريادة في الاستعراض واﻹشراف على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
recent United Nations initiatives also guide us in our Government policies. | UN | إن مبادرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ترشدنا أيضا في وضع سياسات حكومتنا. |
It is also of concern that the term preventive action has appeared in a number of recent United Nations publications. | UN | ومما يدعو إلى القلق أيضا أن مصطلح اﻹجراء الوقائي ورد في عدد من منشورات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
Second, the proposed examination of the results of recent United Nations experience on verification was unacceptable, particularly in the case of the Special Commission on Iraq, which, in the view of his delegation, was at a critical stage of its work. | UN | وثانيا، أن الفحص المقترح لنتائج خبرة اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في التحقق لم يحظ بالقبول، ولا سيما في حالة اللجنة الخاصة المعنية بالعراق، التي تمر في عملها بمرحلة حرجة، في رأي وفده. |
Lastly, he wondered who would be providing the proposed group of experts with lessons on recent United Nations experience in verification and other international developments. | UN | وأخيرا، فإنه يتساءل عمن سيوفر لفريق الخبراء المقترح الدروس المكتسبة من خبرة اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في التحقق وغيره من التطورات الدولية. |
The results of the University's research and its analytical capacity were of tremendous help to the United Nations and its Member States, as were the contributions it had made to recent United Nations conferences. | UN | وتقدم نتائج بحوث الجامعة وقدرتها التحليلية مساعدة كبرى لﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها، وكذلك المساهمات التي قدمتها في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
On the issue of ageing, he welcomed recent United Nations efforts, and called for additional measures to raise public awareness of the elderly as a valuable part of society. | UN | ورحب، فيما يتعلق بمسألة المسنين، بجهود اﻷمم المتحدة اﻷخيرة وطالب بتدابير إضافية لزيادة وعي الجمهور بالمسنين كجزء قيم من أجزاء المجتمع. |
" Noting the deliberations at the recent United Nations conferences in Beijing, Dortmund and Moscow on military conversion, | UN | " وإذ يلاحظ المداولات التي جرت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة في بيجين ودورتموند وموسكو بشأن التحويل العسكري، |
The Secretary-General might draw on lessons learned in recent United Nations peace-keeping missions to recommend ways of making more effective Secretariat planning and operations. | UN | ويمكن لﻷمين العــام أن ينتفع بالدروس المستفادة من بعثات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة لحفظ السلم في التوصية بسبل لجعل تخطيط اﻷمانــة العامة وعملياتها أكثـر فعالية. |
The Council was requested to ensure that gender mainstreaming was an integral part of all its activities concerning integrated follow-up to recent United Nations conferences. | UN | وطُلب إلى المجلس أن يكفل جعل إدماج الجوانب المتعلقة بنوع الجنس جزءا لا يتجزأ من جميع أنشطته المتعلقة بالمتابعة المتكاملة لمؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
Decisive action was needed to fulfil the commitments given at the recent United Nations conferences: global problems required global solutions and global resources. | UN | واختتم كلمته بقوله إنه يلزم اتخاذ إجراءات حاسمة للوفاء بالالتزامات التي قطعت في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة: فالمشاكل العالمية تتطلب حلولا عالمية وموارد عالمية. |
In his delegation’s view, the Committee’s discussions, should conclude with recommendations of how countries and people might meet the basic human needs, goals and objectives established by recent United Nations conferences. | UN | وذكر أن وفد بلده يرى أن تنتهي مناقشات اللجنة إلى توصيات بشأن كيفية تلبية البلدان والشعوب للاحتياجات اﻹنسانية وﻷهداف اﻷغراض اﻷساسية التي حددتها مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
An encouraging lesson drawn from the recent United Nations experience is the willingness of local communities in some States to volunteer in uncovering, collecting and destroying small arms that are unaccounted for. | UN | ويعد استعداد المجتمعات المحلية في بعض الدول للتطوع للكشف عن اﻷسلحة غير المسجلة وجمعها وتدميرها من الدروس المشجعة المكتسبة من خبرة اﻷمم المتحدة اﻷخيرة. |
2. Treatment of disability issues by recent United Nations conferences | UN | معالجة قضايا العجز في مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة ثالثا - |