After we get finished here, no bully in the entire United Kingdom will dare mess with you. | Open Subtitles | بعد أن ننتهي من هنا، لا الفتوة في المملكة المتحدة بأكملها سوف يجرؤ فوضى معك. |
The General Assembly must take the necessary measures to improve the economic toolbox of the entire United Nations system. | UN | ويجب على الجمعية العامة أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين مجموعة الأدوات الاقتصادية لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
These now serve as a common policy framework for the entire United Nations system. | UN | وهي تعتبر الآن بمثابة إطار للسياسة العامة لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
The resident coordinator is expected to be an excellent team leader who can represent the whole United Nations system effectively. | UN | ويتوقع من المنسق المقيم أن يكون قائد فريق ممتازاً يستطيع أن يمثل بفعالية منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
The rule of law must be mainstreamed throughout the United Nations. | UN | ويجب إدماج مفهوم سيادة القانون في أعمال الأمم المتحدة بأكملها. |
Moreover, both United Nations Headquarters and the entire United Nations system are better led than they have ever been. | UN | وفضلا عن ذلك، تحسنت القيادة في كل من مقر الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة بأكملها أكثر من أي وقت مضى. |
The Court thus manifestly remains the court of the entire United Nations. | UN | وبهذا تكون المحكمة قد أثبتت أنها لا تزال محكمة الأمم المتحدة بأكملها. |
We need to ensure that its composition reflects equitable geographical representation of the entire United Nations membership. | UN | ومن الضروري كفالة أن يعكس تكوين المجلس التمثيل الجغرافي العادل لعضوية الأمم المتحدة بأكملها. |
The entire United Nations system was now within UNCG; the latter had been so successful at the global level that local UNCGs were created in 2005. | UN | وأصبحت منظومة الأمم المتحدة بأكملها ضمن هذا الفريق الذي نجح على الصعيد العالمي نجاحا كبيرا فتم إنشاء أفرقة محلية للاتصالات في عام 2005. |
They focus on comprehensive needs and include the entire United Nations system rather than a limited group of humanitarian organizations. | UN | وهي تركز على الاحتياجات الشاملة وتشمل منظومة الأمم المتحدة بأكملها وليس فقط مجموعة محدودة من المنظمات الإنسانية. |
But the contribution of the entire United Nations system is required. | UN | ولكن مساهمة منظومة الأمم المتحدة بأكملها مطلوبة. |
In order to be most effective, mandate reviews might need to look at the activities of the entire United Nations system. | UN | وقد تحتاج مراجعة الولايات، لكي تكون عالية الفعالية، إلى النظر في أنشطة منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
And his words are relevant not only for the Commission, but for the entire United Nations system. | UN | هذه العبارات ليست مهمة للجنة فحسب، بل أيضا لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
Germany also extends its wholehearted thanks to the entire United Nations family in Afghanistan and at Headquarters for their outstanding work. | UN | وتعرب ألمانيا أيضا عن خالص شكرها لأسرة الأمم المتحدة بأكملها في أفغانستان وفي المقر على عملها الرائع. |
The entire United Nations system should be involved in the follow-up process. | UN | وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة بأكملها أن تشترك في عملية المتابعة. |
The Committee needed the support of the General Assembly and of the entire United Nations system in order to continue its work. | UN | وتحتاج اللجنة، لكي تواصل عملها، إلى الدعم من الجمعية العامة ومنظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
It also requires the whole United Nations system's advocacy of the mobilization of the political will and resources to combat poverty. | UN | ويُحتاج أيضا إلى دعوة منظومة الأمم المتحدة بأكملها إلى تعبئة الإرادة السياسية والموارد الضرورية لمحاربة الفقر. |
Broad themes had been chosen for the Forum in the hope that coordinated results could be achieved across the whole United Nations family. | UN | وقد اختيرت مواضيع واسعة للملتقى على أمل تحقيق نتائج منسقة على نطاق أسرة الأمم المتحدة بأكملها. |
A well-coordinated distribution of labour within the whole United Nations system is called for. | UN | ويتطلب اﻷمر إجراء توزيع جيد التنسيق للعمل داخل منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها. |
OHCHR was also making efforts to mainstream the provisions of the Convention throughout the United Nations system. | UN | وتبذل المفوضية أيضا جهودا لإدماج أحكام الاتفاقية في منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
This does not mean, nor does it imply, that improvements are not needed throughout the United Nations system. | UN | وهذا لا يعني ولا يفهم منه ضمناً أنه لا يلزم إجراء تحسينات في منظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
We should not forget that Security Council reform remains at the heart of our endeavour to increase the very credibility and relevance of the whole of the United Nations. | UN | وينبغي ألا ننسى أن إصلاح مجلس الأمن يبقى في صميم مسعانا لزيادة المصداقية ذاتها للأمم المتحدة بأكملها وأهميتها. |