ويكيبيديا

    "المتحدة حاليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • current United
        
    • existing United
        
    • is currently
        
    • are currently
        
    Two new projects reflect current United States 1540 initiatives: UN وهناك مشروعان جديدان يعكسان المبادرات التي تتخذها الولايات المتحدة حاليا في إطار القرار 1540:
    Perspective view of the current United Nations leased property inventory UN رسم منظوري للعقارات التي تستأجرها الأمم المتحدة حاليا
    They also expressed their support for the current United Nations peace efforts in Burundi and Rwanda. UN وأعربوا كذلك عن دعمهم لجهود السلم التي تبذلها اﻷمم المتحدة حاليا في بوروندي ورواندا.
    Scope and coverage of existing United Nations insurance plans UN ثانيا - نطاق ومدى شمول خطط التأمين المطبقة في الأمم المتحدة حاليا
    II. Scope and coverage of existing United Nations insurance plans UN ثانيا - نطاق ومدى شمول خطط التأمين المطبقة في الأمم المتحدة حاليا
    This allowance is currently used by the United Nations Secretariat when searching for commercially leased office space and includes an allowance for miscellaneous shared space such as circulation and meeting rooms, etc. UN وتقوم الأمانة العامة للأمم المتحدة حاليا باستخدام هذا الرقم عندما تبحث عن أماكن المكاتب المؤجرة تجاريا وتضيف إليه مساحة مشتركة متنوعة لأغراض مثل التداول، وغرف الاجتماعات، وما إلى ذلك.
    More than 3,000 United States citizens are currently on Death Row. UN وينتظر أكثر من 000 3 من مواطني الولايات المتحدة حاليا تنفيذ أحكام الإعدام فيهم.
    This change of status might adversely affect such valuable features of the current United Nations-owned network as its confidentiality. English Page UN وربما أدى هذا التغير في المركز إلى التأثير سلبا في الخصائص القيمة التي ينطوي عليها امتلاك اﻷمم المتحدة حاليا لشبكة خاصة بها هي بمثابة مكنون ﻷسرارها.
    The peace-loving Iranian nation, which seeks a world free from weapons of mass destruction and terrorism, considers the current United States warmongering a threat against not just Iran, but the whole world community. UN إن الأمة الإيرانية المسالمة، التي تنشد عالما خاليا من أسلحة الدمار الشامل والإرهاب، تعتبر أن ضجيج الحرب الذي تثيره الولايات المتحدة حاليا يشكل تهديدا ليس لإيران وحدها وإنما للمجتمع العالمي بأسره.
    This mechanism would be essential, given the current United Nations security phase III and IV environment, and the different regional security requirements and threats. UN وستكون هذه الآلية ذات أهمية حيوية بالنظر إلى البيئة الأمنية التي تصنفها الأمم المتحدة حاليا ضمن المرحلتين الثالثة و الرابعة، وفي ضوء مختلف المتطلبات والتهديدات الأمنية المطروحة في المنطقة.
    This mechanism would be essential, given the current United Nations security phase III and IV environment, and the different regional security requirements and threats. UN وستكون هذه الآلية ذات أهمية حيوية بالنظر إلى حالة الأمن التي تصنفها الأمم المتحدة حاليا ضمن المرحلتين الثالثة والرابعة، وفي ضوء مختلف المتطلبات والتهديدات الأمنية المطروحة في المنطقة.
    151. The current United Nations fleet of aircraft consists of approximately 50 commercially chartered and letter of assist aircraft. UN ١٥١- ويتألف أسطول طائرات اﻷمم المتحدة حاليا من قرابة ٥٠ من الطائرات المؤجرة تجاريا والمقدمة بموجب طلبات توريد.
    In this regard, we look forward to the Secretary-General's report on how the current United Nations system could be better organized more effectively to support sustainable development in small island developing States. UN وفي هذا الصدد، فإننا نتطلع إلى تقرير الأمين العام عن الطريقة التي يمكن بها لمنظومة الأمم المتحدة حاليا تحسين تنظيم وفعالية دعمها للتنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    11. Despite the fact that the current United Nations human resources policy does not contain discriminatory references, the United Nations system employs a very limited number of persons with disabilities. UN 11 - رغم أن سياسة الموارد البشرية التي تتبعها الأمم المتحدة حاليا لا تتضمن إشارات ذات طابع تمييزي، فإن منظومة الأمم المتحدة لا توظف إلا عددا جد محدود من المعوقين.
    93. Given this critical role, the current United Nations approach to recruiting, selecting, training and supporting its mission leaders leaves major room for improvement. UN 93 - وفي ضوء هذا الدور الحيوي يتسع المجال لتحسين النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة حاليا فيما يتصل بتوظيف واختبار وتدريب ودعم قادة بعثاتها.
    The prevention of disputes or crises that can easily evolve into armed conflicts is a very important aspect of current United Nations efforts to increase international security and free additional economic, scientific and technological resources for development. UN ومنع المنازعات أو اﻷزمات التي يمكن أن تتحول بسهولة إلى صراعات مسلحة جانب هام جدا للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة حاليا في سبيل زيادة اﻷمن الدولي والموارد الاقتصادية والعلمية والتكنولوجية اﻹضافية السخية من أجل التنمية.
    1. The Africa Partnership Forum (APF) held in Addis Ababa on 3 September 2009 a special session dedicated to climate change, focusing on Africa's concerns and expectations in the current United Nations negotiations on this matter. UN 1 - عقد منتدى الشراكة الأفريقية في 3 أيلول/سبتمبر 2009 دورة استثنائية مخصصة لتغير المناخ، ركزت على شواغل أفريقيا وتطلعاتها في إطار المفاوضات التي تُجريها الأمم المتحدة حاليا بشأن هذه المسألة.
    17. To expedite their deployment, some of the United Nations military observers would be drawn from existing United Nations peacekeeping missions. UN 17 - ومن أجل الإسراع بنشر المراقبين العسكريين، سيسحب بعضهم من بعثات لحفظ السلام تديرها الأمم المتحدة حاليا.
    The staff of the unit will cover developments in the Palestinian, Jordanian, Lebanese and Syrian economies. One economist and one local staff member will each be based respectively in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic at existing United Nations premises. UN وسيعطى موظفو الوحدة التطورات في اقتصادات فلسطين واﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وسيكون هناك اقتصادي وموظف محلي مقيمان في كل من اﻷردن والجمهورية العربية السورية ولبنان في أماكن العمل التي تشغلها اﻷمم المتحدة حاليا.
    10. The Advisory Committee was informed that improvements to and expansion of the existing United Nations-owned portions of the telecommunications system which have been under way have shown positive results in terms of efficiency and cost-avoidance. UN ١٠ - وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن التحسين والتوسيع الجاريين لﻷجزاء المملوكة لﻷمم المتحدة حاليا في نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية أظهرا نتائج إيجابية من حيث الكفاءة وتفادي زيادة التكلفة.
    UN-Habitat is currently working on a mechanism and guidelines addressing the recommendation. UN ويقوم موئل الأمم المتحدة حاليا بالعمل على إنشاء آلية ومبادئ توجيهية تنفيذا للتوصية.
    The framework sets out a number of rewards and recognition for possible implementation and suggestions to address underperformance, which are currently under further review by the United Nations to determine applicability. UN ويقترح الإطار أنه يمكن تنفيذ عدد من المكافآت وتقدير عمل الموظفين، ويقدم مقترحات أيضا لمعالجة الأداء المتدني، تقوم الأمم المتحدة حاليا باستعراضها بمزيد من التفصيل لتحديد إمكانية تطبيقها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد