ويكيبيديا

    "المتحدة ذات الصلة بالموضوع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • relevant United
        
    • related United
        
    • relevant General
        
    However, such action should not be to the detriment of fundamental freedoms, human rights and the rule of law and should be in accordance with the relevant United Nations resolutions. UN واستطرد قائلا، إن هذا الإجراء ينبغي ألا يكون على حساب الحريات الأساسية وحقوق الإنسان وسيادة القانون وينبغي أن يتسق مع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    Against this background, there is a need for renewed efforts by the international community to assist the two parties in overcoming the current impasse, on the basis of relevant United Nations resolutions. UN وفي ضوء ذلك، هناك حاجة إلى أن يبذل المجتمع الدولي الجهود مجددا لمساعدة الطرفين على الخروج من المأزق الحالي، استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    Against this background, there is need for renewed efforts by the international community to assist the two parties to overcome the current impasse, on the basis of relevant United Nations resolutions. UN وعلى خلفية ما سبق ذكره، هناك حاجة إلى أن يبذل المجتمع الدولي الجهود مجدداً لمساعدة الطرفين على الخروج من المأزق الحالي، استناداً إلى قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    The United Arab Emirates assisted numerous developing countries in tackling those challenges and was a regular contributor to the relevant United Nations agencies. UN وتساعد الامارات العربية المتحدة العديد من البلدان النامية على مواجهة تلك التحديات وتساهم بصفة منتظمة في وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    Moreover, it must be unwavering in its demand that the occupying Power abide by its obligations under international law and the relevant United Nations resolutions. UN وعلاوة على ذلك، يجب عليه أن يتحلى بالثبات في مطالبته السلطة القائمة بالاحتلال بالتقيد بالتزاماتها في إطار القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    The tools aim at assisting practitioners; providing technical assistance to Member States, upon their request, in developing human rights-compliant counter-terrorism legislation and policies; and supporting relevant United Nations mechanisms. UN وتهدف هذه الأدوات إلى مساعدة الأخصائيين؛ وتقديم المساعدة للدول الأعضاء، بناء على طلبها، في وضع تشريعات وسياسات لمكافحة الإرهاب ملتزمة بحقوق الإنسان؛ ودعم آليات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    We are working closely with the United Nations Office on Drugs and Crime and United Nations Counter-Terrorism Committee and in the spirit of the relevant United Nations resolutions. UN ونحن نعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، ولجنة الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب، بروح قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    He wondered why the Department of Public Information did not send out the relevant United Nations Radio programmes to local stations as a way of disseminating information about decolonization. UN وتساءل عن سبب عدم إرسال إدارة شؤون الإعلام برامج إذاعة الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع إلى المحطات المحلية كوسيلة لنشر المعلومات المتعلقة بإنهاء الاستعمار.
    The Non-Aligned Movement will continue to support and contribute in all possible ways to achieve a just, complete and lasting peace in the Middle East, based on all relevant United Nations resolutions, the terms of reference of the Madrid Conference, the principle of territory for peace, the Arab Peace Initiative, and the road map. UN وستواصل حركة عدم الانحياز تأييدها ومساهمتها بكل الطرق الممكنة من أجل تحقيق سلام عادل وكامل ودائم في الشرق الأوسط على أساس جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع ذومرجعية مؤتمر مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام ومبادرة السلام العربية وخريطة الطريق.
    This illegal action, which was authorized by the Israeli high court, aims to alter the legal status and the religious and cultural character of occupied Jerusalem, in flagrant violation of relevant United Nations resolutions and the fourth Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War of 1949. UN ويهدف هذا العمل غير القانوني، الذي أذنت به المحكمة العليا الإسرائيلية، إلى تغيير المركز القانوني والطابع الديني والثقافي للقدس المحتلة، مما يشكل انتهاكاً صارخاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع ولاتفاقية جنيف الرابعة المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، لعام 1949.
    The Centre was represented at the opening session of a seminar on the theme " Towards promoting human dignity in Africa " , and assisted the organizers by providing relevant United Nations publications. UN وحضر المركز الجلسة الافتتاحية للحلقة الدراسية وموضوعها " نحو تعزيز الكرامة اﻹنسانية في أفريقيا " وشارك المنظمون في توفير منشورات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    In this regard, the Commission called on Member States to create a macroeconomic environment conducive to the development of the food and agricultural sector and requested relevant United Nations agencies to strengthen programmes designed to promote food security and self-sufficiency in Africa. UN وفي هذا الشأن، دعت اللجنة الدول اﻷعضاء إلى تهيئة بيئة اقتصاد كلي تفضي إلى تنمية قطاع اﻷغذية والزراعة وطلبت من وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع أن تعزز البرامج الهادفة إلى تشجيع اﻷمن الغذائي واﻹكتفاء الذاتي الغذائي في افريقيا.
    (c) Urge relevant United Nations conferences to promote and facilitate to the extent possible and as appropriate the effective input of the views of indigenous people; UN )ج( أن يحث مؤتمرات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع على أن تعزز وتسهل، قدر اﻹمكان وحسب الاقتضاء، المساهمة الفعالة للسكان اﻷصليين بوجهات نظرهم؛
    The Assembly also called upon all relevant United Nations agencies to establish agency-specific implementation plans to incorporate in their programmes activities contained in the System-wide Action Plan, for inclusion in an annex to the Plan. UN كذلك طلبت الجمعية العامة الى جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع أن تضع مخططات تنفيذ خاصة بكل وكالة لتدرج بصورة كاملة في برامجها جميع الولايات واﻷنشطة الواردة في خطة العمل الشاملة للمنظومة ﻹدراجها في مرفق الخطة.
    UNEP also held discussions with various key Governments and the relevant United Nations agencies. UN كما عقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة مناقشات مع عدة حكومات رئيسية(4) ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.(5)
    The Palestinian people and their leadership stand united in rejecting this illegitimate, belligerent and destructive occupation in all its manifestations and in appealing and striving for a peaceful, just and comprehensive solution, in accordance with international law and the relevant United Nations resolutions. UN ويقف الشعب الفلسطيني وقيادته موقفا موحدا في رفض هذا الاحتلال غير القانوني العدواني والمدمر بجميع مظاهره، والمناداة بحل سلمي وعادل وشامل والسعي الدؤوب إلى تحقيقه، وفقاً للقانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    These Israeli settlement activities are illegal and a flagrant breach of all legal norms, including international law, relevant United Nations resolutions, the Rome Statute of the International Criminal Court and the road map obligation to freeze all settlement activities. UN فهذه الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية أنشطة غير قانونية وهي تشكل انتهاكا صارخا لجميع القواعد القانونية، بما في ذلك القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والالتزام بتجميد جميع الأنشطة الاستيطانية بموجب خريطة الطريق.
    (d) Called upon all relevant United Nations agencies to complete their agency-specific implementation plans and to fully incorporate in their programmes the mandates and activities contained in the System-wide Action Plan; UN )د( طالبت جميع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع بأن تكمل خطط التنفيذ الخاصة بكل منها وأن تدرج بصورة كاملة في برامجها الولايات واﻷنشطة الواردة في خطة العمل الشاملة للمنظومة؛
    In its resolution 59/143 on the International Decade for a Culture of Peace and NonViolence for the Children of the World, 2001-2010, the Assembly encouraged relevant United Nations bodies to continue and further strengthen and expand their efforts, including in the field of gender equality. UN وشجعت الجمعية في قرارها 59/143، بشأن العقــــد الدولــــي لثقافــــة الســـلام واللاعنف من أجل أطفال العالـم، 2001-2010، هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع على مواصلة جهودها وتعزيزها وتوسيع نطاقها، بما في ذلك في مجال المساواة بين الجنسين.
    Kyrgyzstan was a party to most of the related United Nations conventions and protocols. UN وأشار إلى أن قيرغيزستان طرف في معظم اتفاقيات وبروتوكولات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع.
    For its own part, China has always strictly observed and implemented the relevant General Assembly resolutions. UN وما برحت الصين، من جهتها، تلتزم بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة بالموضوع وتنفذها على نحو صارم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد