the United Kingdom declared such a moratorium in 1995 and has produced no fissile material for nuclear weapons since then. | UN | فقد أعلنت المملكة المتحدة ذلك الوقف عام 1995 ولم تنتج أية مواد انشطارية للأسلحة النووية منذ ذلك التاريخ. |
the United Nations this year is taking up the issues of conventional armaments seriously, and the United States applauds that effort. | UN | تأخذ الأمم المتحدة هذا العام مسائل الأسلحة التقليدية على محمل الجد، وتحيي الولايات المتحدة ذلك الجهد. |
Night observation and positioning rates will only be reimbursed when requested by the United Nations. | UN | ولا يسدَّد معدل المراقبة الليلية ومعدل تحديد المواقع إلا عندما تطلب الأمم المتحدة ذلك. |
NBC protection will only be reimbursed when requested by the United Nations. | UN | ولا تُسدَّد تكاليف الحماية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية إلا عندما تطلب الأمم المتحدة ذلك. |
It would be a good thing if the delegation of the United Kingdom could undo that impression. | UN | وأضاف أنه سيكون مسروراً لو محا وفد المملكة المتحدة ذلك الانطباع. |
They have been coming together on a regular basis since then, as foreseen by the leaders, and facilitated by the United Nations. | UN | وما برحت تجتمع بصورة منتظمة من ذلك الوقت، على نحو ما توخاه الزعيمان، ويسرت الأمم المتحدة ذلك. |
Today, the United States is carrying on that noble tradition by making religious liberty a central element of our foreign policy. | UN | واليوم، تواصل الولايات المتحدة ذلك التقليد النبيل، بجعل الحرية الدينية عنصراً مركزيا في سياستنا الخارجية. |
the United States supports that new role. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة ذلك الدور الجديد. |
Night observation and positioning rates will only be reimbursed when requested by the United Nations. | UN | ولا يسدَّد معدل المراقبة الليلية ومعدل وتحديد المواقع إلا عندما تطلب الأمم المتحدة ذلك. |
NBC protection will only be reimbursed when requested by the United Nations. | UN | ولا تُسدَّد تكاليف الحماية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية إلا إذا طلبت الأمم المتحدة ذلك. |
the United Nations system needs to recognize this in modelling career development programmes. | UN | ويتعين أن تدرك منظومة الأمم المتحدة ذلك عند صياغة برامج التطوير الوظيفي. |
the United Nations system needs to recognize this in modelling career development programmes. | UN | ويتعين أن تدرك منظومة الأمم المتحدة ذلك عند صياغة برامج التطوير الوظيفي. |
the United Nations watched unmoved and no action was ever taken. | UN | لقد راقبت الأمم المتحدة ذلك يحدث دون أي تأثر ودون اتخاذ أية إجراءات. |
the United Kingdom had done so successfully and was willing to share its legislation as a model. | UN | وقد فعلت المملكة المتحدة ذلك بنجاح وهي مستعدة لتبادل تشريعاتها كنموذج. |
Viet Nam holds that, to fulfil that crucial role, the United Nations should be reformed in a way that will improve its effectiveness and democracy. | UN | وتعتقد فييت نام أنه لكي تؤدي الأمم المتحدة ذلك الدور الحاسم ينبغي إصلاحها بطريقة تحسن فعاليتها وديمقراطيتها. |
NBC protection will only be reimbursed when requested by the United Nations. | UN | ولا تُسدَّد تكاليف الحماية من المواد النووية والبيولوجية والكيميائية إلا عندما تطلب الأمم المتحدة ذلك. |
They had given a positive response to my request that countries with influence in Afghanistan should be ready, individually or collectively, to help the United Nations efforts when the United Nations so requests. | UN | وقد استجابت لطلبي المتمثل في ضرورة أن تكون البلدان ذات النفوذ في أفغانستان على استعداد، انفراديا أو جماعيا، للمساعدة في الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة عندما تطلب اﻷمم المتحدة ذلك. |
the United Nations authorities have adequately proved this. | UN | لقد أثبتت سلطات اﻷمم المتحدة ذلك بشكل واف. |