ويكيبيديا

    "المتحدة فإن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United
        
    • of the
        
    • and United
        
    For the United Nations, the concept of conflict prevention must be put into practice, and the rhetoric matched by action. UN وبالنسبة للأمم المتحدة فإن مفهوم منع نشوب الصراعات لا بد وأن يوضع موضع التنفيذ، وأن تقترن الأقوال بالأفعال.
    Edward Said touched a nerve when he wrote that Israeli interests in the United States have made that country's policy on the Middle East Israeli-centric. UN لنتذكر كلمات إدوارد سعيد التي تضع الإصبع في الجرح، فنتيجة لمصالح إسرائيل بالولايات المتحدة فإن سياسة هذا البلد تجاه الشرق الأوسط تتمحور حول إسرائيل.
    As Kosovo was not yet a Member of the United Nations, the relevant State party was still Serbia. UN وبما أن كوسوفو لم تصبح بعد عضواً في الأمم المتحدة فإن الدولة الطرف ذات الصلة ما زالت هي صربيا.
    In the light of the difficult financial circumstances facing the United Nations, those proposals appeared neither viable nor desirable. UN وقال وفي ضوء اﻷوضاع المالية الصعبة التي تواجه اﻷمم المتحدة فإن تلك الاقتراحات لا تبدو مجدية أو مستصوبة.
    However, as the Commission issues its awards in United States dollars, the recommended amounts in annexes I to IV are shown in both Kuwaiti dinars and United States dollars. UN ولكن لما كانت اللجنة تصدر قرارات التعويض بدولار الولايات المتحدة فإن المبالغ الموصى بمنحها في المرفقات الأول إلى الرابع مبينة بالدينار الكويتي وبدولار الولايات المتحدة معاً.
    In comparison, in the United States of America, there were 650 telephone lines and 540 computers for every 1000 people. UN وبالمقارنة، ففي الولايات المتحدة فإن معدل الخطوط الهاتفية 650 ومعدل الحواسيب 540 لكل 1000 شخص.
    Owing to the untiring efforts of the United Nations, most of the world's population was no longer under colonial rule. UN وبفضل الجهود التي لا تكل للأمم المتحدة فإن معظم سكان العالم لم يعودوا يرزحون تحت الحكم الاستعماري.
    He said that even if the United States had apologized, the incident had nonetheless taken place. UN وقال حتى لو اعتذرت الولايات المتحدة فإن الحادث قد وقع بالفعل.
    the United Nations understands that the New York legislature intends to consider relevant legislation in 2005. UN وحسبما نما إلى علم الأمم المتحدة فإن المجلس التشريعي لنيويورك يعتزم أن ينظر في هذا التشريع خلال عام 2005.
    Assuming that the staff member's recourse to the United Nations Dispute Tribunal is successful, the potential financial exposure could be up to $90,000. UN بافتراض نجاح لجوء الموظف إلى محكمة المنازعات بالأمم المتحدة فإن المخاطر المالية المحتملة ستصل إلى 000 90 دولار.
    Assuming that the staff member's recourse to the United Nations Dispute Tribunal is successful, the potential financial exposure could be up to $500,000. UN بافتراض نجاح لجوء الموظفة إلى محكمة المنازعات بالأمم المتحدة فإن المخاطر المالية المحتملة تصل إلى مبلغ 000 500 دولار.
    But to the United Nations, any armed conflict or threat of conflict must be vital. UN ولكن بالنسبة لﻷمم المتحدة فإن أي صراع مسلح أو تهديد بالصراع لا بد أن يكون مهما.
    Given the long-term financial crisis facing the United Nations, this overload may be a threat to the Organization. UN ونظرا لﻷزمة المالية الطويلة اﻷمد التي تواجهها اﻷمم المتحدة فإن هذا العبء قد يشكل خطرا على المنظمة.
    If action was not taken to ensure the safety of personnel, the United Nations would soon have difficulty in mobilizing the necessary political support for such UN وإذا لم يتم اتخاذ تدابير لكفالة أمن موظفي اﻷمم المتحدة فإن المنظمة ستجد صعوبة فيما بعد في تعبئة الدعم السياسي اللازم لهذه العمليات.
    Should, however, the tribunal not become an organ of the United Nations, it is nevertheless necessary to ensure a formal linkage to the organization. UN أما إذا لم تصبح المحكمة جهازا من أجهزة اﻷمم المتحدة فإن من الضروري مع ذلك كفالة إيجاد صلة رسمية مع المنظمة.
    As was observed by His Excellency Mr. Yasser Arafat in his address at the Special Commemorative Meeting of the fiftieth anniversary of the United Nations: UN وكما لاحظ سعادة السيد ياسر عرفات في خطابه في الاجتماع التذكاري الخاص في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة فإن:
    In spite of the many achievements of the United Nations, much remains to be done. UN وعلى الرغم من اﻹنجازات الكثيرة التي حققتها اﻷمم المتحدة فإن الطريق ما زال أمامها طويلا.
    Here in the United States, Vice President Al Gore and I have launched an effort literally to reinvent how our Government operates. UN وهنا في الولايات المتحدة فإن نائب الرئيس آل غور وأنا بدأنا حملة تستهدف حرفيا إعادة خلق كيفية عمل حكومتنا.
    Despite the great distances that separate us, relations with the United States have been, and will continue to be, especially significant for Lithuania. UN وعلى الرغم من المسافات الكبيرة التي تفصل بيننا وبين الولايات المتحدة فإن علاقتنا بها قد اكتست، وستظل تكتسي، أهمية خاصة بالنسبة للتوانيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد