ويكيبيديا

    "المتحدثون السابقون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • previous speakers
        
    • earlier speakers
        
    He agreed with the previous speakers about the steps the Committee should take. UN وأبدى موافقته على ما ذكره المتحدثون السابقون بخصوص الخطوات التي ينبغي أن تتخذها اللجنة.
    His delegation would vote against the proposed amendment for that reason, as well as the reasons outlined by previous speakers. UN وسوف يصوّت وفده ضد التعديل المقترح لهذا السبب إلى جانب الأسباب التي عرضها المتحدثون السابقون.
    He concurred with the advice proffered by previous speakers on the subject of the preparation of Nepal's next report. UN ووافق على النصيحة التي قدمها المتحدثون السابقون بصدد إعداد تقرير نيبال القادم.
    As previous speakers have pointed out repeatedly in this forum, 1995 is an important year. UN وكما أشار اليه مرارا وتكرارا المتحدثون السابقون في هذا المحفل، ان سنة ٥٩٩١ عام هام.
    previous speakers had emphasized the importance of renewed support to the Palestinian people during the current crucial and sensitive phase. UN وقد أكد المتحدثون السابقون أهمية تجديد التأييد للشعب الفلسطيني خلال المرحلة الحساسة والخطيرة الجارية.
    That fact, and the comments made by previous speakers, indicated that the situation concerning equality between the sexes under Jordanian legislation left something to be desired. UN وهذه الحقيقة، والتعليقات التي أبداها المتحدثون السابقون عليه، تبين أن الوضع الخاص بالمساواة بين الجنسين في ظل التشريع اﻷردني ما زال يفتقر إلى الكثير.
    37. Mr. MAVROMMATIS endorsed the comments made by previous speakers regarding article 18 of the Covenant. UN ٧٣- وأيد السيد مافروماتيس التعليقات التي قدمها المتحدثون السابقون بشأن المادة ٨١ من العهد.
    Referring to statements by previous speakers in which they indicated that routinely the UN was on the ground before, during and after conflicts, Ms. Fegan-Wyles noted the availability of tools required for assessing risks and urged their being used routinely. UN أشارت السيدة فيغان وايلز إلى البيانات التي أدلى بها المتحدثون السابقون وذكروا فيها أن الأمم المتحدة متواجدة في الميدان بشكل روتيني قبل الصراعات وخلالها وبعدها، ولاحظت توافر الأدوات اللازمة لتقييم المخاطر وحثت على استخدامها بشكل روتيني.
    80. As previous speakers had pointed out, economic growth was essential in peace consolidation. UN 80 - وأيّد ما نوّه به المتحدثون السابقون من أن النمو الاقتصادي ضروري لتوطيد السلام.
    80. As previous speakers had pointed out, economic growth was essential in peace consolidation. UN 80 - وأيّد ما نوّه به المتحدثون السابقون من أن النمو الاقتصادي ضروري لتوطيد السلام.
    I hesitate to take the floor after the eloquent statements made by the previous speakers, and I refer in particular to the farewell statements by Ambassadors Dembri, Broucher and Faessler. UN إنني متردد في تناول الكلمة بعد البيانات الفصيحة التي ألقاها المتحدثون السابقون وأشير في هذا الصدد بوجه خاص إلى البيانات التوديعية التي أدلى بها السفراء دمبري وبراوتشر وفاسلر.
    5. Mr. BAEIDINESAD (Islamic Republic of Iran) said that he supported the comments made by the previous speakers. UN ٥ - السيد بايدينيساد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: أعرب عن موافقته على الملاحظات التي أبداهـا المتحدثون السابقون.
    37. While appreciating the concerns expressed by previous speakers, he believed that the Committee should concentrate on narrowing down the concept of a “public emergency which threatens the life of the nation”, a concept which had been used in a flexible manner on many occasions. UN 37- ومع تقديره لنواحي القلق التي أعرب عنها المتحدثون السابقون قال إنه يعتقد أن اللجنة يجب أن تركز على تضييق مفهوم " حالات الطوارئ الاستثنائية التي تتهدد حياة الأمة " ، وهو مفهوم استخدم بطريقة مرنة في كثير من المناسبات.
    54. Mrs. EVATT said that she supported all the comments made by previous speakers on the subject of staff and resources and appreciated the efforts being made in that connection. UN ٤٥- السيدة إيفات قالت إنها تؤيد جميع التعليقات التي أبداها المتحدثون السابقون حول موضوع ملاك الموظفين والموارد وأعلنت عن تقديرها للجهود المبذولة في هذا الصدد.
    previous speakers had also shown impatience with procedural questions, even though he had repeatedly explained that such issues would be taken up later, as would questions that were partly procedural and partly substantive in nature, such as conditions of detention. UN وقد أبدى أيضاً المتحدثون السابقون ضيقاً إزاء المسائل الإجرائية، رغم أنه بيَّن مراراً أن هذه المسائل سيتم تناولها لاحقاً، شأنها شأن المسائل التي هي بطبيعتها إجرائية من جانب وموضوعية من جانب، مثل ظروف الاحتجاز.
    55. Mr. Alia (Benin) said that his delegation associated itself with all the comments made by previous speakers. UN 55 - السيد آليا (بنن): أعرب عن تأييد وفده لجميع التعليقات التي قدمها المتحدثون السابقون.
    40. Mr. WENNERGREN endorsed the remarks made by previous speakers regarding freedom of expression and freedom of religion in Jordan. Referring to article 15 (ii) of the Jordanian Constitution, he expressed concern regarding possible infringements of freedom of the press in Jordan, depending on how far that provision was applied. UN ٠٤- وأيد السيد فينرغرين الملاحظات التي أبداها المتحدثون السابقون بشأن حرية التعبير وحرية الديانة في اﻷردن، وأشار إلى المادة ٥١`٢` من الدستور اﻷردني فأعرب عن قلقه بشأن إمكان الاعتداء على حرية الصحافة في اﻷردن، وهو أمر يتوقف على مدى تطبيق هذا الحكم.
    4. Referring to article 6 of the Convention, she fully supported the views expressed by previous speakers about prostitutes and comfort women and agreed that it was an affront to the dignity of the former comfort women to have to go to court individually in order to obtain compensation. UN ٤ - وأشارت إلى المادة ٦ من الاتفاقية، فأبدت تأييدها الكامل لﻵراء التي أعرب عنها المتحدثون السابقون حول البغايا ونساء المتعة، ووافقت على أن إلزام نساء المتعة السابقات اللجوء إلى القضاء بصفة فردية للحصول على تعويضات إنما هو إهانة لكرامتهن.
    43. Mr. RICUPERO (Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD)) said that he endorsed the comments that had been made by the previous speakers in relation to the Millennium Development Goals. UN 43- السيد ريكوبيرو (الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد)): قال انه يؤيد التعليقات التي أبداها المتحدثون السابقون بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    He agreed with previous speakers on the need to distinguish between the principles set forth in WIPO and other treaties and what happened in practice - these issues would be best examined on the basis of specific cases. UN وأضاف قائلاً إنه يؤيد ما قاله المتحدثون السابقون بشأن ضرورة التمييز بين المبادئ الواردة في معاهدات المنظمة العالمية للملكية الفكرية ومعاهدات أخرى وما يحدث على أرض الواقع - ومن الأفضل بحث هذه المسائل استناداً إلى حالات محددة.
    45. She said that the persecution of the Armenians in Azerbaijan was a matter of particular concern, and she wished to associate herself with the statements made by earlier speakers on the subject of hostages. UN ٥٤- وأعربت السيدة إيفات عن قلقها البالغ إزاء اضطهاد اﻷرمنيين في أذربيجان. وأيدت فضلاً عن ذلك ما قاله المتحدثون السابقون بشأن مسألة الرهائن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد