ويكيبيديا

    "المتحدثون باسم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spokespersons
        
    • spokesmen
        
    Government spokespersons expressed the same wish to the Special Representative during his visit; it appears to be a reasonable initiative. UN وأعرب المتحدثون باسم الحكومة عن الرغبة ذاتها إلى الممثل الخاص أثناء زيارته؛ ويبدو أنها مبادرة معقولة.
    Group spokespersons and representatives of individual States alike noted the importance and the scope of South-South and triangular cooperation. UN وأشار المتحدثون باسم المجموعات وممثلو فرادى الدول، على حد سواء، إلى أهمية ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    spokespersons for the Global Forum of Civil Society, the International Business Forum and the Parliamentary Hearing, which preceded the Conference, also made a statement. UN وأدلى ببيان أيضا المتحدثون باسم المنتدى العالمي للمجتمع المدني، والمنتدى الدولي للأعمال التجارية، وجلسة الاستماع البرلمانية، التي سبقت انعقاد المؤتمر.
    The Committee believes that spokespersons within peacekeeping operations should be personnel, preferably seconded from the Department of Public Information, who have the necessary skills for fulfilling that specific task. UN وتعتقد اللجنة أن من الضروري أن يكون المتحدثون باسم عمليات حفظ السلام من الموظفين الذين تتوافر لديهم المهارات الضرورية للاضطلاع بهذه المهمة المحددة، ومن الأفضل أن يكونوا معارين من إدارة شؤون الإعلام.
    spokesmen from the parties occasionally make public statements on issues concerning youth. UN ويدلي المتحدثون باسم الأحزاب السياسية أحيانا ببيانات عامة عن القضايا التي تهم الشباب.
    spokespersons for the Global Forum of Civil Society, the International Business Forum and the Parliamentary Hearing, which preceded the Conference, also made a statement. UN وأدلى ببيان أيضا المتحدثون باسم المنتدى العالمي للمجتمع المدني، والمنتدى الدولي للأعمال التجارية، وجلسة الاستماع البرلمانية، التي سبقت انعقاد المؤتمر.
    Secondly, after the above information was made public, complaints were received from various countries over the presence of the terrorist in the United States. The reports were again denied by White House spokespersons. UN وثانيا، قبل ورود المعلومات المذكورة، تعددت البلاغات التي قدمها الكثير من البلدان، عن وجود هذا الإرهابي في الولايات المتحدة الأمريكية والتي نفاها المتحدثون باسم البيت الأبيض مجددا.
    Coverage has recently been expanded to include adaptations in French of briefings of the spokespersons for the Secretary-General and the President of the General Assembly. UN وقد اتسع مؤخرا نطاق التغطية الإخبارية ليشمل مقتطفات باللغة الفرنسية من الإحاطات الإعلامية التي يعقدها المتحدثون باسم الأمين العام ورئيس الجمعية العامة.
    His stay in an immigration detention centre has been marked by preferential treatment and Government spokespersons were time and again forced to resort to verbal gymnastics to avoid using the word terrorist to describe him. UN وتمتع في أثناء مقامه بمركز احتجاز المهاجرين بمعاملة تفضيلية. واستخدم المتحدثون باسم الحكومة مرارا وتكرارا ألفاظا بهلوانية حتى يتجنبوا إطلاق صفة إرهابي عليه.
    The spokespersons of the different regional groups all underlined the importance of the Investment Policy Review as a starting point for follow-up activities specially designed to meet the country's particular needs and conditions. UN وشدد المتحدثون باسم المجموعات الإقليمية المختلفة جميعهم على أهمية " استعراض السياسة الاستثمارية " باعتباره نقطة انطلاق لأنشطة متابعة ترمي تحديداً إلى تلبية الاحتياجات والمتطلبات الخاصة لتنزانيا.
    The spokespersons of the community allege that in 1928, with a view to segregating its inhabitants, Jacksonville deliberately moved the community to that place in the knowledge that it was situated close to a toxic waste dump. UN ويزعم المتحدثون باسم هذه المجموعة أن مدينة جاكسون فيل كانت، في عام 1928، ترغب في الفصل بين سكانها فأعادت توطين هذه المجموعة عن طواعية في هذا الموقع تحديداً وهي تعلم كل العلم بوجود موقع لتصريف النفايات السامة بالقرب من هذا المكان.
    Most agencies and programmes have defined communication strategies that take into account the needs of the media, and their spokespersons participate in the press briefings chaired twice a week by the Director of the United Nations Information Service. UN فقد وضعت معظم الوكالات والبرامج استراتيجيات للاتصال تأخذ في الحسبان احتياجات وسائط اﻹعلام، ويشارك المتحدثون باسم هذه الوكالات والبرامج في جلسات اﻹحاطة الصحفية التي يعقدها مدير دائرة اﻷمم المتحدة لﻹعلام مرتين في اﻷسبوع.
    In advance of the inaugural session of the Human Rights Council, it developed key messages for use by United Nations spokespersons, including those in the field, and distributed press materials explaining the Council's mandate and modalities. UN وقبل حلول موعد الدورة الافتتاحية لمجلس حقوق الإنسان، قامت الإدارة بإعداد رسائل رئيسية لكي يستخدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة، ولا سيما منهم الموجودون في الميدان، ووزعت مواد صحفية تشرح ولاية المجلس وأساليب عمله.
    16. The Special Representative visited Siem Reap Province in order to study on site the painstaking efforts of demining and to hold discussions with official and non-governmental representatives, including spokespersons of political parties and the military police. UN ١٦ - وزار الممثل الخاص مقاطعة سيم ريب من أجل إجراء دراسة ميدانية للجهود المضنية المبذولة في مجال إزالة اﻷلغام وإجراء مناقشات مع ممثلين رسميين وغير حكوميين، بمن فيهم المتحدثون باسم اﻷحزاب السياسية والشرطة العسكرية.
    d. Issuance of briefing notes on press conferences and briefings by the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, delegations and other senior Secretariat and United Nations officials, including daily briefings by United Nations spokespersons; UN د - إصدار مذكرات موجزة حول المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائبة الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة؛
    d. Issuance of briefing notes on press conferences and briefings by the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, delegations and other senior Secretariat and United Nations officials, including daily briefings by United Nations spokespersons; UN د - إصدار مذكرات إحاطة حول المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائبة الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة؛
    9. In view of the limited number of meetings available to the Committee, it is suggested that the time limit for statements be set at 10 minutes, with the exception of statements made by the spokespersons of groups of delegations, which would be extended to 15 minutes. UN ٩ - وفي ضوء العدد المحدود من الجلسات المتاحة للجنة، يقترح أن يكون الوقت المحدد لإلقاء البيانات عشر دقائق، فيما عدا البيانات التي يدلي بها المتحدثون باسم مجموعات الوفود والتي يمكن أن تمتد إلى 15 دقيقة.
    d. Issuance of briefing notes on press conferences and briefings by the Secretary-General, the Deputy Secretary-General, delegations and other senior Secretariat and United Nations officials, including daily briefings by United Nations spokespersons; UN د - إصدار مذكرات إحاطة حول المؤتمرات الصحفية، والإحاطات التي يقدمها الأمين العام، ونائبة الأمين العام، والوفود، وسائر كبار موظفي الأمانة العامة والأمم المتحدة، بما في ذلك الإحاطات اليومية التي يقدمها المتحدثون باسم الأمم المتحدة؛
    Furthermore, in the specific case of Jenin camp, IDF spokesmen attributed denials of access to the clearance of booby traps after the fighting had subsided. UN كذلك، فإنه في حالة مخيم جنين بالذات، عزا المتحدثون باسم جيش الدفاع الإسرائيلي هذا المنع إلى ضرورة تطهير المخيم من الألغام المفخخة بعد أن خفّت حدة القتال.
    In relation to the Congress, they are the spokesmen of the Government and must present government bills, respond to the requests that the Chambers may make to them, and take part in debates directly or through their deputy ministers. UN وفيما يتعلق بالكونجرس فإنهم المتحدثون باسم الحكومة، ويجب أن يقدموا مشاريع القوانين الحكومية، ويستجيبوا للطلبات التي قد يبديها الكونجرس، ويشاركوا في المناقشات بأنفسهم أو من خلال نوابهم.
    63. The head of the Tehran Revolutionary Court had declared at one point that four of the students had been condemned to death. He gave no names and there was no evidence to suggest they had received a fair trial. Government spokesmen subsequently denied that they had been tried and sentenced. UN 63- وصرح رئيس محكمة طهران الثورية في وقت ما بأن أربعة من الطلبة قد حكم عليهم بالإعدام، ولم يدل بأي أسماء، ولم تكن هناك أي دلائل توحي بأنهم لقوا محاكمة عادلة، وفيما بعد أنكر المتحدثون باسم الحكومة أنهم حوكموا وأدينوا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد