The results achieved annually are given in the following table. | UN | وترد النتائج المتحققة سنويا في الجدول التالي. الجدول 20 |
The meeting participants will discuss actions undertaken and results achieved in: | UN | ولسوف يناقش المشاركون في الاجتماع الإجراءات المتخذة والنتائج المتحققة في: |
Results achieved so far have varied from country to country. | UN | وتتفاوت النتائج المتحققة حتى اﻵن من بلد الى آخر. |
Short-term realized losses represented appropriate pruning of the portfolio to facilitate the redeployment of assets into more promising investments. | UN | وتمثل الخسائر المتحققة القصيرة الأجل تشذيبا ملائما للحافظة لتيسير إعادة توزيع الأصول على استثمارات واعدة بقدر أكبر. |
There is no separate disclosure of realized gains and losses, or of unrealized losses in closing investment positions. | UN | إذ لا يوجد إقرار منفصل بالأرباح والخسائر المتحققة، أو للخسائر غير المتحققة أثناء إغلاق بنود الاستثمار. |
Departments needed the incentive of receiving a portion of revenues earned by their publications to defray associated costs. | UN | واﻹدارات بحاجة إلى حافز يتمثل في تلقي جزء من العائدات المتحققة من منشوراتها لسد التكاليف ذات الصلة. |
It might be interesting to carry out experiments with decentralization in one or two places and then continue on the basis of the results obtained. | UN | وقد يكون من المثير للاهتمام اجراء تجارب في تطبيق اللامركزية في مكان أو مكانين ثم المضي قدما على أساس النتائج المتحققة. |
In 1999, it might be desirable to provide a first set of results achieved in the area of gender in development and poverty eradication. | UN | وقد يكون من المستصوب في عام ١٩٩٩ تقديم أول مجموعة من النتائج المتحققة في مجال دور الجنسين في التنمية والقضاء على الفقر. |
Seen from the perspective of accomplishments in the field of human rights, however, it is difficult to assess what 78 days of war achieved. | UN | غير أن من الصعب تقدير محصلة ٧٨ يوما من الحرب إذا ما نُظر إليها من منظور المنجزات المتحققة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
The main scientific results achieved in that period are described below. | UN | ويرد أدناه عرض لأهم النتائج العلمية المتحققة في تلك الفترة. |
More comprehensive reporting from the various cooperation mechanisms and an assessment of the results achieved would be useful. | UN | وسيكون من المفيد أن تقوم مختلف آليات التعاون بالإبلاغ بشكل أشمل، وأن يُجرى تقييم للنتائج المتحققة. |
(ii) Increased percentage of elements of minimum operating security standards achieved at United Nations duty stations | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لعناصر معاييـر العمل الأمنية الدنيا المتحققة في مراكز عمل الأمم المتحدة |
His delegation therefore wished to hear from the Secretariat about the major results achieved in that regard. | UN | وقال إن وفده بالتالي يتمنى أن يسمع من الأمانة العامة بشأن النتائج الرئيسية المتحققة في هذا الخصوص. |
A better knowledge was needed of the impact of the measures taken and the results achieved. | UN | وشددت أيضا على ضرورة الإلمام بشكل أفضل بأثر التدابير المتخذة والنتائج المتحققة. |
Successes had been achieved in disarmament, demobilization, reintegration and repatriation efforts and in the holding of elections. | UN | وتتجلى النجاحات المتحققة في جهود نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، فضلا عن تنظيم الانتخابات. |
:: There were significant realized and unrealized losses as a result of weaknesses in the management of cash and investments. | UN | :: جرى تكبّد قدر كبير من الخسائر المتحققة وغير المتحققة نتيجة لأوجه الضعف الكامنة في إدارة النقدية والاستثمارات. |
Savings realized under rental of premises were attributed to the delays in identifying suitable buildings for offices and warehouses. | UN | تعزى الوفورات المتحققة تحت بند استئجار أماكن العمل إلى التأخر في العثور على مباني مناسبة للمكاتب والمستودعات. |
Others provided submissions with mismatched indicators of achievement and the accomplishments realized. | UN | وقدم آخرون تقارير تحتوي على مؤشرات لا تتوافق مع المنجزات المتحققة. |
Annex 1 presents a region-by-region breakdown of cost-recovery income earned. | UN | ويقدم المرفق الأول تحليلا للإيرادات المتحققة من استرداد التكاليف حسب كل منطقة. |
UNEP will, in 1996, organize a forum where compliance and the results obtained in achieving the major objectives of the Code are to be discussed. | UN | وسينظم البرنامج، في عام ١٩٩٦، محفلا يناقش فيه التقيد بالمدونة والنتائج المتحققة في بلوغ المقاصد الرئيسية للمدونة. |
The Deputy Executive Director noted that income derived from such fees would reduce the corresponding support budget costs. | UN | وأشار نائب المديرة التنفيذية إلى أن اﻹيرادات المتحققة من هذه الرسوم تخفض التكاليف المناظرة في ميزانية الدعم. |
The realized losses had been generated mainly in conjunction with the disposal of poorly performing instruments. | UN | والخسائر المتحققة قد حدثت أساسا بالاقتران مع التخلص من الأدوات الضعيفة الأداء. |
As a result, the accrued investment interest on UNFPA financial statements was overstated by $0.2 million. | UN | ونتيجة لذلك فإن فوائد الاســتثمارات المتحققة المقيدة في البيــانات المــالية للصندوق مزيدة بمقدار 0.2 مليون دولار. |
The Board recommends that UNFPA should take full advantage of the benefits accruing from coordinating procurement activity. | UN | ويوصي المجلس بأن يستفيد الصندوق استفادة كاملة من الفوائد المتحققة من نشاط تنسيق المشتريات. |
In reviewing the efforts made and the achievements attained, we can identify a great need for further financial resources to support and finance projects and programmes needed to achieve our goals. | UN | ومن خلال إطلاعنا على مسار الجهود المبذولة والإنجازات المتحققة ومتابعتنا له، يمكننا أن نلاحظ الحاجة الماسة إلى مزيد من الموارد المالية لدعم وتمويل البرامج والمشاريع اللازمة لتحقيق الأهداف. |
UNRWA has developed an IPSAS dividend document which outlines benefits realized from the adoption of IPSAS, and is about to complete its benefits realization plan. | UN | وأعدت الأونروا وثيقة بشأن المكاسب المتحققة من تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بينت فيها الفوائد المتأتية من اعتماد المعايير، وهي توشك على الانتهاء من خطة تحقيق الفوائد الخاصة بها. |