Actions already taken or ongoing to strengthen RBM and evaluation performance in UNDP | UN | الإجراءات المتخذة بالفعل أو الجارية لتعزيز الإدارة القائمة على النتائج وأداء التقييم في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
(i) Information on measures already taken at local level; | UN | `١` معلومات عن التدابير المتخذة بالفعل على المستوى المحلي؛ |
While the process was ongoing, the measures already taken would lead to better management, monitoring and control of the expenses of the legal aid system. | UN | ومع استمرار العملية، ستؤدي التدابير المتخذة بالفعل إلى تحسين الإدارة، والرصد وضبط نفقات نظام المعونة القضائية. |
A group of countries welcomed the measures already adopted with a view to strengthening the Office of the President of the General Assembly. | UN | ورحبت مجموعة من البلدان بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب رئيس الجمعية العامة. |
30. Further welcomes the measures already undertaken to strengthen the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly; | UN | 30 - ترحب كذلك بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة؛ |
While noting steps already taken to better protect the rights of persons with disabilities, Thailand considered that further efforts could be made to promote independent living and better integration into society. | UN | وفي حين لاحظت تايلند الخطوات المتخذة بالفعل لتحسين حماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، رأت أنه يمكن بذل المزيد من الجهود لتشجيع العيش المستقل وتحسين الإدماج في المجتمع. |
The Committee recommends that the State party intensify its efforts to address the high long-term unemployment rate, including through a comprehensive and systematic review of the impact of measures already taken in reducing this rate, particularly for women with an immigrant background. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها للتصدي لارتفاع معدلات البطالة الطويلة الأجل، بما في ذلك من خلال إجراء مراجعة شاملة ومنتظمة لأثر التدابير المتخذة بالفعل للحدّ من هذه المعدلات، ولا سيما في صفوف النساء المنتميات لفئة المهاجرين. |
The exercise suggested above could evaluate the success of steps already taken and identify new measures needed or generate a set of options for action. | UN | وبإمكان العملية المشار إليها أعلاه أن تُقيِّم نجاح الخطوات المتخذة بالفعل وتحديد التدابير الجديدة اللازمة أو توليد مجموعة من خيارات العمل. |
The Committee welcomed the measures already taken by the United Nations Department for Disarmament Affairs in preparation for this conference. | UN | وقد رحبت اللجنة بالترتيبات المتخذة بالفعل في إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بالأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر. |
Measures already taken to enhance macroeconomic management capacity include the improvement of public debt profiles, the establishment of national commodity and fiscal stabilization funds and reform and strengthening of the tax code and tax administration. | UN | وتشمل التدابير المتخذة بالفعل لتعزيز قدرات إدارة الاقتصاد الكلي، تحسين أوضاع دين القطاع العام، وتأسيس صناديق وطنية لتحقيق استقرار السلع والشؤون المالية، وإصلاح وتعزيز قانون الضرائب وإدارتها. |
It reinforces the importance of previous United Nations declarations protecting the rights of women and children and mirrors important steps already taken at the regional level. | UN | كما يعزز أهمية الإعلانات السابقة للأمم المتحدة التي تحمي حقوق المرأة والطفل ويعكس الخطوات الهامة المتخذة بالفعل على المستوى الإقليمي. |
Cuba recommended that Uzbekistan pursue positive endeavours aimed at promoting and protecting the rights of women, including through the strengthening of the measures already taken to prevent and combat trafficking in women. | UN | وأوصتها كذلك بأن تتابع مساعيها الإيجابية من أجل تعزيز حقوق النساء وحمايتها، بعدة طرق، منها تعزيز التدابير المتخذة بالفعل لمنع الاتجار بالنساء ومكافحته. |
(b) Actions already taken to reduce emissions and increase removals; | UN | (ب) الإجراءات المتخذة بالفعل لخفض الانبعاثات وزيادة عمليات الإزالة؛ |
(b) Actions already taken to reduce emissions and increase removals; | UN | (ب) الإجراءات المتخذة بالفعل لخفض الانبعاثات وزيادة عمليات الإزالة؛ |
One delegation recommended that regional fisheries management organizations use full catch documentation systems in addition to measures already taken to deter illegal, unreported and unregulated fishing. | UN | وأوصى أحد الوفود بأن تستخدم المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك نظم كاملة لتوثيق الكميات المصيدة بالإضافة إلى التدابير المتخذة بالفعل لردع الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم. |
Please provide information about the measures already taken to achieve the goals and targets of the Romania Country-level Action Plan on the Decade of Roma Inclusion, in particular the measures specifically targeted at Roma women. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة بالفعل لتحقيق غايات وأهداف خطة عمل رومانيا على المستوى القطري المعنية بعقد إدماج الغجر، ولا سيما التدابير الموجهة إلى نساء الغجر تحديدا. |
Please provide information about the measures already taken to achieve the goals and targets of the Romania Country-level Action Plan on the Decade of Roma Inclusion, in particular the measures specifically targeted at Roma women. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة بالفعل لتحقيق غايات وأهداف خطة عمل رومانيا على المستوى القطري المعنية بعقد إدماج الغجر، ولا سيما التدابير الموجهة إلى نساء الغجر تحديدا. |
She had the impression that, in spite of the measures already taken to ensure equal opportunities, women continued to stay at home with their children. | UN | وقالت أن لديها انطباع بأنه بالرغم من التدابير المتخذة بالفعل لكفالة الفرص المتساوية، إلا أن المرأة لا تزال قابعة في البيت مع أطفالها. |
A group of countries welcomed the measures already adopted with a view to strengthening the Office of the President of the General Assembly. | UN | وأعربت مجموعة من البلدان عن ترحيبها بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز مكتب الجمعية العامة. |
30. Further welcomes the measures already undertaken to strengthen the institutional memory of the Office of the President of the General Assembly; | UN | 30 - ترحب كذلك بالتدابير المتخذة بالفعل لتعزيز الذاكرة المؤسسية لمكتب رئيس الجمعية العامة؛ |
The Ad Hoc Committee should therefore intensify its efforts to reach agreement on a text that would complement measures already in place. | UN | وعليه، ينبغي للجنة المخصصة مضاعفة جهودها للتوصل إلى اتفاق بشأن نص يأتي مُكملاً للتدابير المتخذة بالفعل. |