ويكيبيديا

    "المتخذة لتحسين وضع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken to improve the situation
        
    • taken to improve the status
        
    Please provide more information on measures taken to improve the situation of disabled women. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع ذوات الإعاقة.
    Please also provide information on measures taken to improve the situation of women prisoners. UN يرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع السجينات.
    Please provide information on measures taken to improve the situation of women with disabilities in all relevant areas covered by the Convention, including in the field of employment. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع النساء ذوات الإعاقة في جميع المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك مجال العمل.
    However, special temporary measures taken to improve the status of women or men, for the purpose of ensuring equality and the equal status of women and men, are not to be considered violations of the Act. UN ومع ذلك فالتدابير المؤقتة الخاصة المتخذة لتحسين وضع المرأة أو الرجل، لأغراض كفالة المساواة والوضع المتساوي للمرأة والرجل، لا تعتبر انتهاكا للقانون.
    The new Gender Equality Act prohibits all types of discrimination on the basis of gender, either direct or indirect. However, special temporary measures taken to improve the status of women or men, for the purpose of ensuring equality and the equal status of women and men, are not to be considered violations of the Act. UN يحظر القانون الجديد للمساواة بين الجنسين جميع أنواع التمييز على أساس نوع الجنس، سواء مباشر أو غير مباشر غير أن التدابير المؤقتة الخاصة المتخذة لتحسين وضع المرأة أو الرجل، لأغراض كفالة المساواة والوضع المتساوي للمرأة والرجل، لا تعتبر انتهاكاً للقانون.
    The Special Rapporteur commends the Government for its commitment to the realization of the right to food, which is demonstrated by the large number of measures taken to improve the situation of the poorest segments of the population. UN ويثني المقرر الخاص على الحكومة لالتزامها بإعمال الحق في الغذاء الذي يشهد عليه العدد الكبير من التدابير المتخذة لتحسين وضع أفقر السكان.
    68. Malaysia welcomed the measures taken to improve the situation of women. UN 68- ورحبت ماليزيا بالتدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة.
    58. Germany asked about concrete measures taken to improve the situation of journalists and human rights defenders. UN 58- واستفسرت ألمانيا عن التدابير المحددة المتخذة لتحسين وضع الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان.
    It invites the State party to include, in its next periodic report, information on the extent of use and impact of temporary special measures in the private sector and on measures taken to improve the situation of women in the labour market and the impact of those measures. UN وتدعو الدولة الطرف أن تدرج، في تقريرها الدوري القادم، معلومات عن حجم التدابير الخاصة المؤقتة في القطاع الخاص، والتدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة في سوق العمل وأثر هذه التدابير.
    The Committee welcomes the measures taken to improve the situation of women in public life, particularly in the work place and in access to education and the freedom of movement. UN 5- وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتحسين وضع النساء في الحياة العامة، خاصةً في مكان العمل، وفي حصولهن على التعليم وحرية تنقلهن.
    145.72 Continue with the measures taken to improve the situation of migrants, particularly with a view to reducing the discrimination that they suffer from (Argentina); UN 145-72 مواصلة التدابير المتخذة لتحسين وضع المهاجرين، ولا سيما بهدف الحد من التمييز الذي يعانونه (الأرجنتين)؛
    10. Please also provide information on measures taken to improve the situation of women in poverty and to elaborate or accelerate the elaboration of a strategy to combat poverty with clear objectives, measurable targets and obligations for delivering results. UN 10- ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة الفقيرة ولوضع استراتيجية لمكافحة الفقر تتضمن أهدافاً واضحة وغايات يمكن قياسها والتزامات بتحقيق نتائج أو التعجيل بوضع تلك الاستراتيجية.
    Algeria welcomed the establishment of the National Institute for Human Rights in keeping with the Paris Principles and the measures taken to improve the situation of indigenous peoples, especially in the areas of employment and the empowerment of women. UN 83- ورحبت الجزائر بإنشاء المعهد الوطني لحقوق الإنسان تمشياً مع مبادئ باريس وبالتدابير المتخذة لتحسين وضع الشعوب الأصلية، لا سيما في مجالي العمل وتمكين المرأة.
    Please provide information on measures taken to improve the situation of rural women in all areas, particularly regarding their equal access to paid jobs and to the enhancement of their economic independence and access to health facilities. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة الريفية في جميع المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في فرص الحصول على عمل مدفوع الأجر، ولتعزيز استقلالهن الاقتصادي واستفادتهن من المرافق الصحية.
    Please provide information on measures taken to improve the situation of rural women in all areas particularly regarding their equal access to paid jobs and to the enhancement of their economic independence and access to health facilities. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتحسين وضع المرأة الريفية في جميع المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بالمساواة في فرص الحصول على عمل مدفوع الأجر، ولتعزيز استقلالهن الاقتصادي واستفادتهن من المرافق الصحية.
    (5) The Committee welcomes the measures taken to improve the situation of women in public life, particularly in the work place and in access to education and the freedom of movement. UN 5) وترحب اللجنة بالتدابير المتخذة لتحسين وضع النساء في الحياة العامة، خاصةً في مكان العمل، وفي حصولهن على التعليم وحرية تنقلهن.
    For instance, in 2006, the Committee on the Elimination of Racial Discrimination favourably noted measures taken to improve the situation of indigenous peoples in the field of education in Guyana (CERD/C/GUY/CO/14). UN فعلى سبيل المثال، أشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري مع الاستحسان إلى التدابير المتخذة لتحسين وضع الشعوب الأصلية في مجال التعليم في غيانا (CERD/C/GUY/CO/14).
    30. Concerning the previous concluding observations (para. 26), please inform the Committee on measures taken to improve the situation of the Kuwaiti Bidun.2 Please comment on allegations that Bidun detained during the February and March 2011 protests were subjected to beatings and physical abuse in detention. UN 30- وفيما يتعلَّق بالملاحظات الختامية السابقة (الفقرة 26)، يرجى إبلاغ اللجنة عن التدابير المتخذة لتحسين وضع البدون الكويتيين(). ويُرجى التعليق على ادّعاءات مفادها أن البدون الذين احتُجزوا خلال احتجاجات شباط/فبراير وآذار/مارس 2011 تعرَّضوا للضرب والاعتداءات الجسدية أثناء الاحتجاز.
    Pakistan noted the sustained progress in the human rights situation, both in terms of Constitutional and legislative guarantees and through effective implementation, and steps taken to improve the status of women through a range of reforms and bodies established to follow up on them. UN 34- وأشارت باكستان إلى التقدم المستمر في حالة حقوق الإنسان، من حيث الضمانات الدستورية والتشريعية ومن حيث التنفيذ الفعال على حد سواء، وإلى الخطوات المتخذة لتحسين وضع المرأة من خلال مجموعة من الإصلاحات، وإلى الهيئات المنشأة لمتابعتها.
    384. The Committee is concerned that, despite the various measures taken to improve the status of women, the latter continue to be at a disadvantage in society, particularly with regard to access to employment, equal pay for equal work, the size of their retirement pension and their involvement in decision-making, and the limited number of women in high-level public positions. UN 384- وتعرب اللجنة عن قلقها لأنه، على الرغم من التدابير العديدة المتخذة لتحسين وضع المرأة، ما زالت المرأة محرومة في المجتمع، ولا سيما فيما يتعلق بفرص التوظيف المتاحة لها، وتساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة، ومقدار راتبها التقاعدي، ومشاركتها في اتخاذ القرارات، وعدد النساء المحدود في الوظائف العامة العليا.
    12. The Committee is concerned that, despite the various measures taken to improve the status of women, the latter continue to be at a disadvantage in society, particularly with regard to access to employment, equal pay for equal work, the size of their retirement pension and their involvement in decision-making, and the limited number of women in high-level public positions. UN 12- ويساور اللجنة القلق لأنه، على الرغم من التدابير العديدة المتخذة لتحسين وضع المرأة، ما زالت المرأة محرومة في المجتمع، ولا سيما فيما يتعلق بفرص التوظيف المتاحة لها، وتقاضيها أجراً متساوياً مع الرجل عن العمل المتكافئ، ومقدار راتبها التقاعدي، ومشاركتها في اتخاذ القرارات، وعدد النساء المحدود في الوظائف العامة العليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد