ويكيبيديا

    "المتخذة لتسهيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken to facilitate
        
    Austria praised the steps taken to facilitate the return of a large number of displaced persons, including members of the Serb minority. UN وأشادت النمسا بالخطوات المتخذة لتسهيل عودة عدد كبير من المشردين، بمن فيهم أفراد من الأقلية الصربية.
    Please also provide information on specific measures taken to facilitate the entry into the formal labour sector of women in the informal labour sector. UN ويُرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتسهيل دخول المرأة العاملة في قطاع العمل غير النظامي إلى قطاع العمل النظامي.
    The Committee also regrets the lack of clarity about the measures taken to facilitate the resettlement and reintegration of Filipino migrant workers upon their return, including their reunification with children left behind in the country of origin. UN وتأسف اللجنة أيضاً للغموض الذي يحيط بالتدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ.
    The manpower services are primary, and measures taken to facilitate employment such as employment subsidies, allowances to assist businesses in difficulty and investments to promote employment, are adapted to suit the labour force demand situation. UN وتعتبر هذه الخدمات أساسية كما أن التدابير المتخذة لتسهيل الاستخدام، مثل إعانات الاستخدام ومخصصات مساعدة المشاريع التجارية التي تواجه صعوبات والاستثمارات الرامية إلى تشجيع الاستخدام، مكيفة لمواجهة حالة الطلب على اﻷيدي العاملة.
    D. Measures taken to facilitate resettlement . 35 - 59 11 UN دال - التدابير المتخذة لتسهيل إعادة التوطين
    D. Measures taken to facilitate resettlement UN دال - التدابير المتخذة لتسهيل إعادة التوطين
    It addresses the rationale for the establishment of the teams and their roles, functions and composition, and outlines measures taken to facilitate their implementation and address related challenges. UN وهو يتناول الأساس المنطقي لإنشاء الأفرقة وأدوارها ومهامها وتشكيلتها، ويورد التدابير المتخذة لتسهيل إعمالها ومواجهة التحديات المتعلقة بها.
    Since migration was often closely linked with trafficking, the steps taken to facilitate safe migration should be described. UN ونظراً لأن الهجرة ترتبط ارتباطاً وثيقاً في أغلب الأحوال بالاتجار، فإنه ينبغي توضيح الخطوات المتخذة لتسهيل الهجرة المأمونة.
    70. Women's access to credit. With regard to action taken to facilitate the access of women to loans, the Social Investment Fund in 2001 granted 18,505 community bank loans to women. UN 70- حصول النساء على القروض - في سياق الإجراءات المتخذة لتسهيل حصول النساء على القروض، منح صندوق الاستثمار الاجتماعي النساء سنة 2001 ما يعادل 505 18 قروض صادرة عن مصارف مجتمعية.
    While noting the measures taken to facilitate women's access to health care, CEDAW, in 2008, was deeply concerned about the insufficient regulation of the exercise of conscientious objection by health professionals with regard to sexual and reproductive health. UN وفي حين أحاطت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة علماً بالتدابير المتخذة لتسهيل حصول المرأة على الرعاية الصحية، فقد أعربت في عام 2008 عن قلقها البالغ حيال عدم كفاية الأنظمة المتعلقة بالاستنكاف الضميري للعاملين في حقل الصحة فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    207. One of the most important steps taken to facilitate access to medical care was the adoption by an Act promulgated on 3 October 2002 of the basic health coverage scheme. UN 207- ومن أهم التدابير المتخذة لتسهيل ولوج الخدمات الطبية، المشروع الخاص بالتغطية الصحية الأساسية، الذي أحدث بموجب القانون الصادر في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Please clarify what measures have been taken to facilitate women's access to higher ranks in the diplomatic service (para. 137). UN ويرجى توضيح ما هي التدابير المتخذة لتسهيل وصول المرأة إلى المراكز العليا في السلك الدبلوماسي (الفقرة 137).
    The Representative commended Government efforts to address a broad range of property restitution needs and the measures taken to facilitate procedures to establish property ownership - which have enabled the restitution of some 3,800 properties to date. UN وأشاد الممثل بجهود الحكومة الرامية إلى معالجة مجموعة واسعة من الاحتياجات المتعلقة بإعادة الممتلكات وبالتدابير المتخذة لتسهيل إجراءات إثبات الملكية - التي أتاحت إعادة زهاء 800 3 من الممتلكات حتى الآن.
    In addition, the national housing agency, Canada Mortgage and Housing Corporation, has prepared a special background report, which presents information on such issues as homelessness, measurement of housing needs, housing-related expenditures by governments, and specific actions taken to facilitate broad access to quality, affordable housing. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن وكالة اﻹسكان الوطنية، " شركة كندا للرهونات العقارية واﻹسكان " ، أعدت تقريرا أساسيا خاصا يقدم معلومات عن قضايا من قبيل الشريدين، وقياس الحاجات اﻹسكانية، ونفقات الحكومات المتصلة باﻹسكان، واﻹجراءات الخاصة المتخذة لتسهيل سبل الحصول على اﻹسكان الممتاز المقدور عليه.
    (c) Provide information in its next periodic report on the measures taken to facilitate the resettlement and reintegration of Filipino migrant workers upon their return, including their reunification with children left behind in the country. UN (ج) تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتخذة لتسهيل إعادة توطين وإدماج العمال المهاجرين الفلبينيين بعد عودتهم، بما في ذلك إعادة لم شملهم بالأطفال الذين تركوهم في بلد المنشأ.
    21. The delegate referred to steps taken to facilitate everyday life and the observance of religion for the Palestinian population in the West Bank, especially during the holiday of Ramadan, and to increases in the number of work permits for Palestinian workers. UN 21- وأشار المندوب إلى الخطوات المتخذة لتسهيل الحياة اليومية للسكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وتيسير أدائهم للشعائر الدينية، لا سيما خلال شهر رمضان، كما أشار إلى زيادات في عدد رخص العمل لصالح العمال الفلسطينيين.
    20. Please provide information on the health situation of Roma, migrant and Sami women and women with disabilities and the measures taken to facilitate their access to health-care services, including to prenatal and postnatal care. UN 20 - يرجى تقديم معلومات عن الحالة الصحية لنساء الروما والمهاجرات والمرأة الصاميّة والنساء ذوات الإعاقة، وعن التدابير المتخذة لتسهيل سُبُل حصولهن على خدمات الرعاية الصحية، بما في ذلك الرعاية السابقة للولادة والرعاية اللاحقة للولادة.
    42. While noting that a readmission strategy is currently being developed for Azerbaijani returnees, the Committee regrets the lack of information on the support provided to Azerbaijani returnees and on measures taken to facilitate their economic, social and cultural reintegration. UN 42- وفي حين تُلاحظ اللجنة تطوير استراتيجية قبول العائدين الأذربيجانيين حالياً، فإنها تأسف لنقص المعلومات بشأن الدعم المقدم للعائدين الأذربيجانيين والتدابير المتخذة لتسهيل إعادة إدماجهم اقتصادياً واجتماعياً وثقافياً.
    (b) Ensuring women's mobility, in particular to attend or participate in cultural activities, and steps taken to facilitate their attendance/participation; UN (ب) ضمان قدرة النساء على التنقل، ولا سيما لحضور الأنشطة الثقافية أو المشاركة فيها، والخطوات المتخذة لتسهيل حضورهن/مشاركتهن؛
    Please provide additional information on measures taken to facilitate the personal mobility of persons with disabilities, including the use of accessible signal indicators and street signs, as well as on their access to forms of assistance (human or animal, or assistive technologies and devices), at an affordable cost. UN 22- يُرجى تقديم المزيد من المعلومات عن التدابير المتخذة لتسهيل التنقل الشخصي للأشخاص ذوي الإعاقة، بما يشمل استخدام الإشارات وعلامات الشوارع التي تيسّر وصولهم فضلاً عن وصولهم إلى أشكال المساعدة (التكنولوجيات والوسائل التي تستخدم البشر أو الحيوان أو وسائل معاونة) بتكلفة معقولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد