ويكيبيديا

    "المتخذة لتيسير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • taken to facilitate
        
    • undertaken to facilitate
        
    • place to facilitate
        
    • undertaken to make it easier for
        
    For instance, measures taken to facilitate the integration of the most vulnerable children in ordinary schools were insufficient. UN فعلى سبيل المثال، لم تكن التدابير المتخذة لتيسير اندماج أشد الأطفال ضعفاً في المدارس العادية كافيةً.
    Greece provided detailed information on measures taken to facilitate access to transportation, health and rehabilitation services, education and employment. UN وقدمت اليونان معلومات تفصيلية عن التدابير المتخذة لتيسير الوصول إلى النقل والصحة وخدمات إعادة التأهيل، والتعليم والعمل.
    Uruguay requested more information on concrete measures taken to facilitate educational support for migrant children. UN وطلبت مزيدا من المعلومات بشأن التدابير الملموسة المتخذة لتيسير دعم الأطفال المهاجرين في مجال التعليم.
    The Committee asked the Government to provide information on the steps taken to facilitate the bringing of wage discrimination complaints. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن توفر معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير تقديم الشكاوى المتعلقة بالتمييز في الأجور.
    Measures undertaken to facilitate the starting of the family UN التدابير المتخذة لتيسير الشروع في إقامة أسرة
    Please also provide information on steps taken to facilitate access of Amazigh women to safe water in the regions of Nefoussa and Zouara. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير حصول نساء الأمازيغ على مياه الشرب المأمونة في منطقتي نفوسة وزوارة.
    Noting with appreciation the steps being taken to facilitate national reconciliation and conflict management, with the support of the Peacebuilding Fund, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات المتخذة لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    Moreover, measures taken to facilitate access to primary health care had halted the decline in health among the population and, as a result, life expectancy had risen by 1.6 years for women and 2.3 years for men. UN وعلاوة على ذلك، فإن التدابير المتخذة لتيسير الحصول على الرعاية الصحية الأولية قد أوقفت من تدهور الصحة بين السكان ونتيجة لذلك ارتفع العمر المتوقع عن الولادة بواقع 1.6 سنة للنساء و2.3 سنة للرجال.
    Of particular significance are the measures taken to facilitate access to education for children of different cultural and linguistic backgrounds. UN ومما له أهمية خاصة التدابير المتخذة لتيسير حصول اﻷطفال من مختلف الخلفيات الثقافية واللغوية على التعليم.
    Measures taken to facilitate access to employment for internally displaced women, in addition to employment training. UN التدابير المتخذة لتيسير استفادة المشردات داخليا من العمال، فضلا عن التدريب عليها
    Please indicate measures taken to facilitate the reporting of violence against women, including domestic violence. UN ويُرجى بيان التدابير المتخذة لتيسير الإبلاغ عن حالات العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Please provide information on measures taken to facilitate access to health care services for Sami girls and women. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير سبل تلقي الفتيات والنساء الصاميات خدمات الرعاية الصحية.
    I welcome steps taken to facilitate the exploration and exploitation of resources in areas that are not in dispute. UN وأرحب بالخطوات المتخذة لتيسير التنقيب عن الموارد واستغلالها في المناطق غير المتنازع عليها.
    Please provide information on measures taken to facilitate and enhance access to childcare facilities, health-care services and transportation services for rural women. UN ويرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير وتدعيم ما يتاح من مرافق رعاية الطفل وخدمات الرعاية الصحية وخدمات النقل لصالح المرأة الريفية.
    Algeria appreciated the efforts made to promote women and their participation in decision-making processes, as well as the measures taken to facilitate their access to justice. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها للجهود الرامية إلى النهوض بوضع المرأة ومشاركتها في عملية صنع القرار، وكذا بالتدابير المتخذة لتيسير وصولها إلى العدالة.
    Q9. Please provide information on what measures are being taken to facilitate the physical and psychological recovery and social reintegration of children who may have been involved in armed conflicts abroad. UN السؤال التاسع: يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لتيسير التعافي البدني والنفسي وإعادة الإدماج الاجتماعي للأطفال الذين ربما أشركوا في نزاعات مسلحة في الخارج.
    It requested more information on the specific measures taken to facilitate the enjoyment of economic, social and cultural rights by disadvantaged groups. UN وطلبت غانا مزيداً من المعلومات عن التدابير المحددة المتخذة لتيسير تمتع الفئات المحرومة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    It requested more information on the specific measures taken to facilitate the enjoyment of economic, social and cultural rights by disadvantaged groups. UN وطلبت غانا مزيداً من المعلومات بشأن التدابير المحددة المتخذة لتيسير تمتع الفئات المحرومة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Please provide information on the steps taken to facilitate access by adults to the benefits of education: opportunities offered to them in literacy campaigns, to complete studies, to begin other studies, etc., within the official system or under other systems or educational programmes. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتيسير وصول البالغين إلى مزايا التعليم: الفرص المتاحة لهم في حملات تعليم الأميين، أو استكمال الدراسة، أو بدء دراسات أخرى، الخ، ضمن النظام الرسمي أو في إطار أنظمة أو برامج تعليمية أخرى.
    The Advisory Committee continues to support the initiatives being undertaken to facilitate greater regional cooperation among missions in the Middle East, as well as the present role of UNIFIL in that regard. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تؤيد المبادرات المتخذة لتيسير المزيد من التعاون الإقليمي فيما بين البعثات في الشرق الأوسط وتدعم الدور الحالي الذي تقوم به القوة المؤقتة في هذا الصدد.
    14. Please explain what kind of procedural and age-related accommodations are in place to facilitate access to justice for persons with disabilities. UN 14- يُرجى توضيح نوع التيسيرات الإجرائية المناسبة عمرياً المتخذة لتيسير وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى العدالة.
    5. Page 13 of the report describes measures undertaken to make it easier for victims to assert their rights, notably a shift in the burden of proof. UN تستعرض الصفحة 17 من هذا التقرير التدابير المتخذة لتيسير تأكيد الضحايا لحقوقهن، ولا سيما الحق في نقل عبء الإثبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد